ويكيبيديا

    "divisiones de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب في
        
    • شعب اللجنة
        
    • الشعب التابعة
        
    • الشُّعب في
        
    • وشُعب المكتب
        
    • شعب في
        
    • بالشُعب
        
    • الشُعب التابعة لمكتب
        
    • الشُعب في
        
    • الشُّعب التابعة للمكتب
        
    • لانقسامات
        
    • من شُعب
        
    29. La reestructuración propuesta de las divisiones de la CEPA comprende la recomendación de reducir el número de divisiones de 11 a 9. UN ٢٩ - وتشمل عملية مقترحة ﻹعادة تشكيل الشعب في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا توصية بتخفيض عدد الشعب من ١١ الى ٩.
    Todas las oficinas exteriores, todas las divisiones de la sede y todo el personal del PMA participarán en esta labor. UN إن جميع المكاتب الخارجية وجميع الشعب في المقر والعاملين في البرنامج يشاركون في هذا الجهد.
    Revisará los informes preparados por la Oficina de Evaluación y los elaborados por otras divisiones de la sede. UN وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر.
    Organizaciones no gubernamentales patrocinadas por divisiones de la CEPA UN المنظمات غير الحكومية التي ترعاها شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Un grupo de trabajo integrado por personal de distintas divisiones de la ONUSOM II ha estado visitando cada distrito para evaluar las necesidades particulares de apoyo de los gobiernos locales. UN ومابرح فريق مشترك مكون من مختلف الشعب التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال يقوم بزيارات لكل مقاطعة من المقاطعات لتقييم الدعم الخاص الذي تحتاجه الحكومات المحلية.
    El presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 20082009 presenta una alineación de esa estrategia con la estructura de las divisiones de la Oficina. UN وقدَّمت ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مواءمة بين تلك الاستراتيجية وهيكل الشُّعب في المكتب.
    1. El cuadro presenta el programa de trabajo financiado con contribuciones voluntarias para fines especiales desglosado por temas, regiones, divisiones de la UNODC y fondos en los bienios 2006-2007 y 2008-2009. UN 1- يبين الجدول توزيعاً لبرنامج العمل المموّل من تبرعات خاصة الغرض في فترتي السنتين 2006-2007 و2008-2009، حسب المواضيع والمناطق وشُعب المكتب والصناديق.
    Los equipos básicos de instructores, los funcionarios del FNUAP en diversas divisiones de la sede, las oficinas de los países, los equipos de apoyo del FNUAP a los países, y los servicios de apoyo técnico aprenderán métodos de capacitación para actuar como instructores en actividades concretas de capacitación. UN وستزود أفرقة المدربين اﻷساسية وموظفو الصندوق من مختلف الشعب في المقر، ومن المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني بمهارات تدريبية حتى يتم الاعتماد عليهم كمدربين ﻷنشطة تدريبية محددة.
    En consecuencia, cuando el FNUAP decide actuar como organismo de ejecución de un proyecto cofinanciado mediante un fondo fiduciario, la oficina del país y muchas divisiones de la sede deben absorber un volumen de trabajo mayor en apoyo del proyecto. UN وعليه، عندما يختار الصندوق أن يكون الوكالة المنفذة لمشاريع الصناديق الاستئمانية الممولة تمويلا مشتركا، يجب على المكتب القطري وكثير من الشعب في المقر استيعاب العمل اﻹضافي دعما للمشروع.
    Incumbe a los directores de las divisiones de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito la responsabilidad conjunta de aplicar la recomendación. UN 596 - ويشترك في مسؤولية تنفيذ هذه التوصية مديرو الشعب في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    El UNFPA también está examinando los mandatos de las auditorías junto con su examen de los planes de auditoría presentados por las oficinas en los países y las divisiones de la Sede. UN وكان الصندوق يستعرض اختصاصات مراجعة الحسابات أيضا في سياق استعراضه خطط المراجعة المقدمة من المكاتب القطرية ومختلف الشعب في المقر.
    La oficina ejecutará su programa de trabajo en estrecha cooperación con diversas divisiones de la CEPA, en particular el Centro Africano de Estadística. UN وسينفذ المكتب برنامج عمله بالتعاون الوثيق مع مختلف الشعب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما المركز الأفريقي للإحصاءات.
    En general, si bien las oficinas de los países o las divisiones de la sede encargadas de la ejecución del proyecto son las más afectadas por el aumento del volumen de trabajo, también son mayores las tareas relacionadas con las funciones de apoyo a los programas, administrativas y de gestión en la sede. UN وبصفة عامة، على الرغم من أن المكاتب القطرية أو الشعب في المقر المسؤولة عن تنفيذ المشروع هي التي تتأثر تأثرا كبيرا بزيادة حجم العمل، هناك أيضا عمل إضافي في مجال الدعم اﻹداري والتنظيمي والبرنامجي في المقر.
    Dado su carácter interdisciplinario, la ejecución de este subprograma se llevará a cabo en estrecha colaboración con las demás divisiones de la CEPAL, a las que el subprograma seguirá prestando servicios. UN ونظرا لطابعه المشترك بين التخصصات، فإن تنفيذه سيتم بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة التي سيواصل تقديم الخدمات إليها.
    Dado su carácter interdisciplinario, la ejecución de este subprograma se llevará a cabo en estrecha colaboración con las demás divisiones de la CEPAL, a las que el subprograma seguirá prestando servicios. UN ونظرا لطابعه المشترك بين التخصصات، فإن تنفيذه سيتم بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة التي سيواصل تقديم الخدمات إليها.
    Se ha dispuesto que las cuestiones relativas a la mujer se incorporen con carácter interinstitucional en todas las actividades de la CEPE, con el apoyo de coordinadores de esas cuestiones en todas las divisiones de la CEPE. UN وأصبح إدماج العنصر الجنساني يمثل اهتماما شاملا في جميع الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا تدعمها في ذلك مراكز التنسيق المعنية بالجنسين في جميع شعب اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En el subprograma 5, no queda claro para la Comisión si los estudios serán realizados íntegramente por los consultores o por diversas divisiones de la secretaría de la UNCTAD bajo la coordinación de la Oficina del Coordinador. UN وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، ليس من الواضح للجنة ما إذا كان الاستشاريون هم الذين سيجرون الدراسات بالكامل أم أن مختلف الشعب التابعة ﻷمانة اﻷونكتاد هي التي ستجريها كلها ويقوم مكتب المنسق بتنسيقها.
    El presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2008-2009 presenta una alineación de la estrategia de la Oficina para el período 2008-2011 con la estructura de las divisiones de la Oficina. UN وتُقدم ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مواءمة بين استراتيجية الفترة 2008-2011 وهيكل الشُّعب في المكتب.
    1. El cuadro que figura más adelante muestra un desglose, efectuado por temas, regiones, divisiones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y fondos, del programa de trabajo financiado con contribuciones voluntarias para fines especiales en los bienios 2010-2011 y 2012-2013. UN 1- يبيِّن الجدول الوارد أدناه تفصيل برنامج العمل المموّل من التبرعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013، حسب المواضيع والمناطق وشُعب المكتب والصندوقين التابعين له.
    El Contralor supervisa tres divisiones de la sede en Gaza y dos divisiones de la sede en Ammán, todas ellas encabezadas por funcionarios de la categoría P-5. UN ويشرف المراقب المالي على ٣ شعب في المقر بغــزة، يرأس كــلا منها مــوظف برتبة ف-٥، وشعبتان في المقر بعــمان، يــرأس كلا منهما موظف برتبة ف - ٥.
    Los planes de gestión de las divisiones de la sede se presentaron en un " foro abierto " en Nueva York. UN وعرضت خطة الادارة المتعلقة بالشُعب الموجودة في المقر في " منتدى مفتوح " عقد في نيويورك.
    El Comité Asesor continuó vigilando la aplicación de los planes de trabajo de las divisiones de la OSSI y la puntualidad de sus informes. UN 7 - وواصلت اللجنة رصد تنفيذ خطط عمل الشُعب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والجداول الزمنية لصدور التقارير.
    Para formular la estrategia también ha habido extensas consultas internas entre las diversas divisiones de la sede del FNUAP y de las oficinas de países del FNUAP. UN كما استفاد التقرير من التشاور الداخلي الواسع النطاق بين مختلف الشُعب في مقر الصندوق ومع المكاتب القطرية للصندوق.
    En el marco de los equipos de trabajo entre divisiones de la UNODC y otras modalidades de consulta internas, velan por la creación de sinergias y la integración efectiva entre los programas nacionales y regionales, por un lado, y los planes estratégicos y los programas temáticos y mundiales de la UNODC, por otro. UN وفي سياق أفرقة العمل المشتركة بين الشُّعب التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وسائر عمليات التشاور الداخلية، تعمل تلك الأقسام على ضمان التآزر التام والتكامل الفعال بين البرامج القُطرية والإقليمية من جهة، والخطط الاستراتيجية للمكتب وبرامجه المواضيعية والشاملة من الجهة الأخرى.
    Ya es hora de que se convierta en un símbolo, no de las divisiones de la humanidad, sino de la unidad de la humanidad. UN وقد حان الوقت الآن لكي تصبح رمزا، ليس لانقسامات البشرية، بل لوحدة الإنسانية.
    Estas deficiencias se debían en parte al hecho de que las divisiones de la sede no habían transmitido información precisa a la dependencia encargada del inventario. UN 58 - وكانت أوجه القصور هذه ترجع جزئيا إلى عدم تقديم معلومات دقيقة من شُعب المقر إلى الوحدة المسؤولة عن قائمة المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد