Jefe de Negociación de Tratados Tributarios, Equipo de Tratados de doble tributación de Ghana | UN | كبير المفاوضين لشؤون المعاهدات الضريبية في فريق غانا لمؤتمر معاهدة الازدواج الضريبي |
Era necesario que los gobiernos crearan administraciones tributarias eficaces para evitar las ineficiencias causadas, entre otras cosas, por la doble tributación. | UN | فالحكومات بحاجة إلى إنشاء إدارات ضريبية فعالة قادرة على منع اللافعالية الناجمة عن أسباب من بينها الازدواج الضريبي. |
También podrían prestar asistencia mediante la negociación activa de tratados y acuerdos de inversiones para evitar la doble tributación. | UN | ويمكنها أن تساعد أيضا عن طريق السعي النشط الى عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بالاستثمار الثنائي لتجنب الازدواج الضريبي. |
Marruecos ha negociado 54 tratados bilaterales de inversión y 46 tratados sobre doble tributación. | UN | وتفاوض المغرب على 54 معاهدة استثمار ثنائية و46 معاهدة للازدواج الضريبي. |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Se investigarán problemas derivados de la utilización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
:: Continúa la armonización fiscal y se ha establecido un grupo de trabajo para que examine los casos de doble tributación; | UN | :: لا يزال يجري تنسيق الضرائب كما جري إنشاء فريق لاستعراض حالات الازدواج الضريبي. |
ii) Santa Lucía está negociando acuerdos de doble tributación con el Canadá; | UN | `2 ' تنشط سانت لوسيا حاليا في عملية التفاوض بشأن إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي مع كندا؛ |
Los TBI y los tratados sobre doble tributación no se incluyen en este cuadro. | UN | وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول. |
Paralelamente a los tratados bilaterales sobre inversiones, algunos países han celebrado también acuerdos para evitar la doble tributación. | UN | وبموازاة معاهدات الاستثمار الثنائية، أبرمت البلدان أيضاً اتفاقات لمنع الازدواج الضريبي. |
Estos acuerdos tratan, entre otras cosas, de la imputación de los ingresos imponibles y reducen la incidencia de la doble tributación. | UN | وتتناول هذه الاتفاقات، في جملة أمور، تحديد الدخل الخاضع للضريبة، بغرض الحد من حالات الازدواج الضريبي. |
Figura 1 El universo de los tratados bilaterales sobre inversiones y los acuerdos para evitar la doble tributación | UN | الرسم البياني 1: عالم معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات منع الازدواج الضريبي |
Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Actualización del comentario relativo al artículo 9 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo | UN | استكمال شرح المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
En estas circunstancias, S estará sujeto a una doble tributación a menos que las autoridades competentes de los dos países puedan resolver la cuestión. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيخضع الشخص المذكور للازدواج الضريبي ما لم تستطع السلطات المختصة في البلدين حل هذه المسألة. |
Se realizarán investigaciones sobre problemas que surgen en relación con la utilización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وستجرى البحوث بشأن المشاكل الناشئة فيما يتصل بالاستفادة من اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
IV. Revisión y actualización de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | رابعا - استعراض واستكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
El régimen sobre el intercambio de información está contenido en una cláusula de los acuerdos sobre doble tributación que Barbados firma con otros países. | UN | وتتضمن الاتفاقات المتعلقة بالازدواج الضريبي التي توقعها بربادوس مع البلدان الأخرى نصا بشأن تبادل المعلومات. |
Deliberación sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: actualización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب |
Por ejemplo, un caso claro de posible doble tributación en un convenio básico serían los precios de transferencia. | UN | ففي معاهدة أولية على سبيل المثال، يكون التسعير التحويلي مثالاً واضحاً لإمكانية حدوث ازدواج ضريبي. |
1994 a 1995 Miembro de la Comisión Internacional de Expertos Financieros encargada de las cuestiones relacionadas con la prevención de la doble tributación y la protección de las inversiones | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ عضو اللجنة الدولية للخبراء الماليين المعنية بمسائل تجنب الضريبة المزدوجة وبحماية الاستثمارات |
la reasignación de los recursos de las oficinas extrasede a la sede. Se destacó también que, respecto a los fondos para fines especiales, el modelo de financiación no debería tener como consecuencia una doble tributación para los donantes que también aportaban fondos para fines generales. | UN | وشُدِّد كذلك، فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، على ضرورة ألاَّ يفضي النموذج التمويلي إلى فرض التزامات مالية مزدوجة على الجهات المانحة التي تقدِّم أيضاً مساهمات في الأموال العامة الغرض. |