ويكيبيديا

    "documentario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستندي
        
    • مستندي
        
    • الوثائقية
        
    • المستندية
        
    • مستندية
        
    • الوثائقي
        
    106. Se objetó que el artículo 34 tenía un alcance demasiado amplio al imponer al cargador documentario todas las obligaciones del cargador. UN 106- أبدي شاغل مثاره أن مشروع المادة 34 مفرط العمومية في جعل الشاحن المستندي عرضة لتحمل جميع واجبات الشاحن.
    Además, a la pregunta de si podía considerarse que el cargador documentario y el cargador eran responsables mancomunada y solidariamente, se respondió que no se pretendía que hubiera tal tipo de responsabilidad entre ambos. UN وردّا على تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تحميل الشاحن المستندي والشاحن مسؤولية مجتمعة ومنفردة، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يُقصد وجود مسؤولية مجتمعة ومنفردة بين الإثنين.
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar ni a la parte controladora ni al cargador, el porteador deberá informar de ello al cargador documentario, quien deberá dar instrucciones para la entrega de las mercancías; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Opinión: Mencionar al cargador documentario sin indicar su función ni sus obligaciones no aporta ninguna ventaja práctica. UN الرأي: لا توجد فائدة عملية من ذكر الشاحن المستندي دون إظهار دوره والتزاماته.
    Recomienda que se utilice la versión revisada de 2007, cuando proceda, en las operaciones en que se establezca un crédito documentario. " UN " توصي باستعمال الصيغة المنقَّحة لعام 2007، حسب الاقتضاء، في المعاملات التي تنطوي على إنشاء اعتماد مستندي. "
    Asunción por el cargador documentario de los derechos y las obligaciones del cargador UN تولي الشاحن المستندي حقوق الشاحن وواجباته
    Se opinó en general que el texto actual, a cuyo tenor la internacionalidad se determinaría a la luz de la información consignada sobre el documento de la promesa, se adecuaba mejor a la índole y al contexto documentario de las operaciones que se tenía previsto que se rigieran por el proyecto de Convención. UN فقد رئي عموما أن النص الحالي، الذي يقضي بأن يحدد الاستقلال على أساس المعلومات الواردة صراحة في صك التعهد، هو أفضل ملاءمة للطابع المستندي للمعاملات التي يشملها مشروع الاتفاقية ولسياق هذه المعاملات.
    Esto dio lugar a una falta de liquidez suficiente por parte de los bancos de Kuwait para cumplir sus obligaciones a medida de su vencimiento, tales como pago de intereses, obligaciones interbancarias y obligaciones derivadas de transacciones de crédito documentario. UN وأدى ذلك إلى عدم توفر سيولة كافية لدى المصارف الكويتية للوفاء بالالتزامات عند استحقاقها، كالالتزامات بدفع الفوائد، والالتزامات مع المصارف الأخرى، والالتزامات المترتبة على صفقات الاعتماد المستندي.
    Proyecto de artículo 33. Asunción por el cargador documentario de los derechos y obligaciones del cargador UN مشروع المادة 33- تحمُّل الشاحن المستندي لحقوق الشاحن والتزاماته
    Se argumentó que uno de los intereses primordiales del cargador, solía ser la obtención, lo antes posible, de un documento de transporte, a fin de poder entregar dicho documento al banco para que a su vez emitiera el crédito documentario que permitiera cobrar el importe de las mercancías vendidas. UN وقيل إن من أبرز اهتمامات الشاحن عادة أن يحصل على مستند نقل في أقرب وقت ممكن، لكي يتمكن من تقديم مستند النقل إلى المصرف الذي يصدر الائتمان المستندي من أجل الحصول على سداد فيما يتعلق بالبضاعة المَبيعة.
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar al cargador, el porteador podrá informar de ello al cargador documentario y pedirle instrucciones para la entrega de las mercancías; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    174. La Comisión aprobó el contenido del artículo 1.9 en donde se enuncia la definición de " cargador documentario " y remitió su texto al grupo de redacción. UN 174- وافقت اللجنة على مضمون الفقرة 9 من مشروع المادة 1 الذي يتضمن تعريف " الشاحن المستندي " وأحالت تلك الفقرة إلى فريق الصياغة.
    9. Por " cargador documentario " se entenderá la persona, distinta del cargador, que acepte ser designada como " cargador " en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte. UN 9- " الشاحن المستندي " يعني أيَّ شخص غير الشاحن يقبل أن يسمّى بـ " الشاحن " في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    Artículo 33. Asunción por el cargador documentario de los derechos y obligaciones del cargador UN المادة 33- تولي الشاحن المستندي حقوق الشاحن وواجباته
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar ni a la parte controladora ni al cargador, el porteador podrá informar de ello al cargador documentario a fin de pedirle instrucciones para la entrega de las mercancías; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة.
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar al cargador, el porteador podrá informar de ello al cargador documentario a fin de pedirle dichas instrucciones; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar al cargador, el porteador podrá informar de ello al cargador documentario a fin de pedirle instrucciones para la entrega de las mercancías; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar al cargador, dicho deber recaerá en el cargador documentario. UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الشاحن المستندي تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Recomienda que se aplique la revisión de 1993 en las transacciones que entrañen la aprobación de un crédito documentario. " UN " توصي باستخدام تنقيح عام ١٩٩٣ في المعاملات التي يدخل فيها إنشاء اعتماد مستندي " .
    Los expertos deberán tener experiencia en comercio internacional, particularmente en el uso del crédito documentario en ese tipo de comercio. UN وينبغي أن يكون الخبراء من ذوي الخبرة في مجال التجارة الدولية، وعلى وجه الخصوص في استخدام الاعتمادات المستندية في التجارة الدولية.
    Esto supone la utilización de normas jurídicas generales de prueba y métodos de valoración bien establecidos en un proceso que, en general, tiene carácter documentario más que verbal e inquisitivo más que contradictorio. UN ويشتمل ذلك على استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة في عملية تعتبر بوجه عام عملية مستندية أكثر منها شفوية، وتحقيقية أكثر منها عملية يتنازع فيها خصمان متقابلان.
    El párrafo 2 refleja la primacía de la voluntad del porteador y el cargador, puesto que estos pueden acordar que el cargador, el cargador documentario o el destinatario cumplan determinadas obligaciones específicas. UN والفقرة 2 تعكس أولوية إرادة الناقل والشاحن معاً، لأن الناقل والشاحن يمكن أن يتفقا على أن يؤدى الشاحن والشاحن الوثائقي أو المرسل إليه التزامات محددة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد