ويكيبيديا

    "documento del programa del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة البرنامج
        
    • وثيقة البرامج
        
    • التقرير المتعلق بالبرنامج
        
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Otro orador observó con preocupación que los objetivos incluidos en el documento del programa del país eran ambiciosos. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء الأهداف الطموحة التي تتضمنها وثيقة البرنامج القطري.
    El Director Regional respondió que el UNICEF ya estaba desempeñando esas funciones en gran medida y que en la revisión del documento del programa del país se reflejaría más claramente ese papel. UN فرد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تقوم فعلا بهذا الدور إلى مدى بعيد وأن ذلك سيتجلى في وثيقة البرنامج القطري.
    Se señaló que, aunque la ejecución del programa podría examinarse en detalle en el documento de apoyo al programa, se podría incluir parte de esa información en el documento del programa del país. El documento del programa del país podía resultar útil como marco de referencia para uso externo, al igual que sucedía con determinados documentos del Banco Mundial. UN ولوحظ أنه رغم أنه من الممكن تناول مسألة تنفيذ البرامج بالتفصيل في الوثيقة المتعلقة بالدعم البرنامجي فإنه يمكن أيضا إدراج بعض المعلومات في وثيقة البرامج القطرية التي تكتسب أهمية متزايدة باعتبارها إطارا مرجعيا للاستخدام الخارجي شأنها في ذلك شأن بعض وثائق البنك الدولي.
    Las delegaciones consideraban que el documento del programa del Iraq era realista, especialmente en cuanto al desarrollo de la capacidad. UN 64 - ورأت وفود أن وثيقة البرنامج القطري للعراق تتسم بالواقعية، لا سيما فيما يخص بناء القدرات.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Puso en tela de juicio la razón por la cual se había recortado el 10% de la financiación mediante recursos ordinarios en el proyecto de documento del programa del Ecuador. UN واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور.
    Al examinar el documento del programa del país, una delegación observó que en la evaluación del anterior programa del país no se brindaba indicación sobre los efectos, sino que sólo se examinaban la puesta en práctica y la ejecución. UN ولدى النظر في وثيقة البرنامج القطري، ذكر أحد الوفود أن تقييم البرنامج القطري السابق لا يورد أي بيان لﻷثر الذي حققه البرنامج، ولكنه يناقش مسألة التنفيذ فقط.
    Una delegación dijo que una misión reciente a Zimbabwe había informado de que se estaban planificando dos programas conjuntos de las Naciones Unidas, con un plan y un presupuesto comunes, y recomendó que ello se incluyera en la revisión del documento del programa del país. UN وقال أحد الوفود إن البعثة الأخيرة التي أوفدت إلى زمبابوي تحدثت عن برنامجين مشتركين للأمم المتحدة يجري تخطيطهما مع إعداد خطة عمل وميزانية لهما، واقترح أن يظهر أثر ذلك في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Otra delegación dijo que el documento del programa del país era ambicioso, en particular en el sector educacional, dado que la matrícula escolar seguía siendo baja y que era preciso perfeccionar la formación de docentes y equipar mejor a las escuelas. UN وقال وفد آخر إن وثيقة البرنامج القطري طموحة، لا سيما في قطاع التعليم، لأن معدلات التسجيل في المدارس ما زالت منخفضة، ومن الضروري تعزيز التدريب للمعلمين وزيادة تجهيز المدارس بالمعدات.
    Algunos oradores también destacaron la inclusión del enfoque de programación basada en derechos en el documento del programa del país y señalaron que era una buena oportunidad para ocuparse de las actividades de iodización de la sal y enriquecimiento con nutrientes. UN ولاحظ المتحدثون أيضا النهج المراعي للحقوق في البرمجة في إطار وثيقة البرنامج القطري، مضيفين أن هناك فرصة هي موضع ترحيب للتركيز على أنشطة إثراء الملح باليود وتقوية المغذيات.
    Una importante innovación del nuevo proceso ha sido la inclusión de una matriz sinóptica de resultados en el documento del programa del país revisado. UN 11 - ومن أوجه التجديد الهامة في العملية الجديدة اشتمال وثيقة البرنامج القطري المنقحة على مصفوفة نتائج موجزة.
    Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. UN وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. UN وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    En particular, los seminarios realizados hacia el final del proceso demostraron ser sumamente útiles para asegurar que las recomendaciones de la evaluación informaran el nuevo documento del programa del país. UN وعلى وجه الخصوص، أثبتت حلقات العمل عند نهاية العملية فوائدها الجمة في مجال كفالة الاستفادة من توصيات التقييم في وثيقة البرنامج القطري الجديدة.
    Para superar el límite, sería necesaria la aprobación de la Junta Ejecutiva en el nivel del documento del programa del país, así como la aprobación del Administrador Asociado en el nivel del proyecto. UN ولتجاوز الحد الأعلى القياسي، لا بد من موافقة المجلس التنفيذي على مستوى وثيقة البرنامج الإنمائي القطري، فضلا عن موافقة مدير البرنامج المعاون على مستوى المشروع.
    El representante del Pakistán confirmó que el proyecto de documento del programa del país se había elaborado en colaboración estrecha con los organismos de las Naciones Unidas y los asociados en el desarrollo. UN 69 - وأكد ممثل باكستان أن مشروع وثيقة البرنامج القطري أعدت بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء في التنمية.
    Se señaló que, aunque la ejecución del programa se examinaba en detalle en el documento de apoyo al programa, se podría incluir parte de esa información en el documento del programa del país. El documento del programa del país se estaba haciendo cada vez más útil como marco de referencia para uso externo, al igual que sucedía con determinados documentos del Banco Mundial. UN ولوحظ أنه رغم تناول مسألة تنفيذ البرامج بالتفصيل في الوثيقة المتعلقة بالدعم البرنامجي فقد كان باﻹمكان أيضا إدراج بعض المعلومات في وثيقة البرامج القطرية التي تكتسب أهمية متزايدة باعتبارها إطارا مرجعيا للاستخدام الخارجي شأنها في ذلك شأن بعض وثائق البنك الدولي.
    42. En el proyecto de documento del programa del país del UNICEF para Uganda correspondiente a marzo de 2005 (E/ICEF/2005/P/L.2) se indica que " Desde 1986 han sido secuestrados aproximadamente 20.000 niños, que se utilizan como soldados, cargadores y esclavos sexuales. UN 42- وأشار مشروع التقرير المتعلق بالبرنامج القطري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الخاص بأوغندا، المؤرخ آذار/مارس 2005 (E/ICEF/2005/P/L.2) إلى أنه " اختطف، منذ عام 1986، نحو 000 20 طفل لإلحاقهم بصفوف الجيش أو لاستخدامهم كحمالين أو استعبادهم جنسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد