ويكيبيديا

    "documento presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورقة مقدمة
        
    • وثيقة مقدمة
        
    • الورقة المقدمة
        
    • الطلب المقدم
        
    • ورقة قدمت
        
    • الوثيقة المقدمة
        
    • ورقة قُدمت
        
    • ورقة عمل مقدمة
        
    • معلومات ترد
        
    • بالوثيقة المقدمة
        
    • الوثيقة المقدم
        
    • ورقة العمل المقدمة
        
    • بالورقة المقدمة
        
    • الورقة التي تقدمت
        
    • الورقة التي قدمها
        
    documento presentado por el Gran Jefe Edward John, miembro del Foro Permanente UN ورقة مقدمة من عضو المنتدى الدائم، الزعيم الأكبر، إدوارد جون
    Democracia, subdesarrollo y gobernabilidad en América Latina, documento presentado en ocasión del jubileo de la Iglesia de Suecia UN الديمقراطية والتخلف وامكانية الحكم في امريكا اللاتينية، ورقة مقدمة بمناسبة ذكرى تأسيس كنيسة السويد
    documento presentado por el Gobierno del Iraq en relación con UN ورقة مقدمة من حكومة العراق حول اﻵثار التي خلفها
    El Secretario General transmite a la Quinta Comisión, para su examen, un documento presentado por la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA). UN يحيل اﻷمين العام طي هذا، وثيقة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    El proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia constituiría una buena base para continuar los trabajos una vez modificado teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversas delegaciones. UN وإن مشروع الورقة المقدمة من الاتحاد الروسي يشكل قاعدة سليمة لمتابعة اﻷعمال التي سيطرأ عليها بعض التغيير على أساس اﻵراء التي عبرت عنها شتى الوفود.
    f) Comunicación de la India, de fecha 5 de julio de 2005, en relación con el documento presentado por Australia; UN (و) رسالة من الهند مؤرخة 5 تموز/يوليه 2005 بشأن الطلب المقدم من أستراليا؛
    documento presentado en el curso práctico sobre el cumplimiento mundial de las normas de pesca, Washington, D.C., 25 a 27 de octubre de 1994. UN وهي ورقة قدمت في حلقة العمل العالمية لتعزيز مصائد اﻷسماك، واشنطن العاصمة، ٢٥-٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Así se pone de relieve en los párrafos 19 y 20 del proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia. UN وهذا ما تؤكده الفقرتان ١٩ و ٢٠ من مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    Medios de lograr el desarme nuclear: documento presentado por el Presidente UN السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي: ورقة مقدمة من الرئيس
    documento presentado por el profesor Pita Agbese, University of Northern Iowa: UN ورقة مقدمة من البروفسور بيتا أغبيزي، جامعة أيوا الشمالية:
    documento presentado por el Sr. Peter Nobel, miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: UN ورقة مقدمة من السيد بيتر نوبل، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري:
    documento presentado por el Coordinador: plan de trabajo para la Parte IV: Organización y composición de la Corte UN ورقة مقدمة من المنسق: برنامج العمل المتصل بالباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    documento presentado por el Coordinador: plan de trabajo para la Parte IV: Organización y composición de la Corte UN ورقة مقدمة من المنسق: برنامج العمل المتصل بالباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    documento presentado por España relativo al seminario sobre la repatriación de fondos ilícitos, propuesto por el Perú UN ورقة مقدمة من اسبانيا فيما يتعلق بحلقة التدارس بشأن اعادة الأموال غير المشروعة على نحو اقتراح بيرو
    documento presentado al Tercer Simposio Internacional: los Estados Unidos y las Naciones Unidas: la gobernabilidad y el desafío de la crisis contemporánea. UN ورقة مقدمة إلى الندوة الدولية الثالثة: الولايات المتحدة والأمم المتحدة: الحكم وتحدي الأزمة المعاصرة
    documento presentado POR EL GOBIERNO DEL SENEGAL EN RELACION CON LAS OBSERVACIONES FINALES APROBADAS POR UN وثيقة مقدمة من حكومة السنغال بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنــة المعنيـــة بحقوق اﻹنسان في أعقاب
    documento presentado por la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales UN وثيقة مقدمة من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية
    Su país tomó ese deber muy seriamente y espera que se haya considerado plenamente la declaración que figura en el documento presentado por Italia. UN وقد أخذت بلاده هذا الواجب بجدية شديدة وتأمل في أن يؤخذ التصريح الوارد في الورقة المقدمة من إيطاليا بالكامل في الاعتبار.
    h) Comunicaciones de Dinamarca e Islandia, de fecha 19 y 24 de agosto de 2005, respectivamente, en relación con el documento presentado por Irlanda; UN (ح) رسالتان من الدانمرك وأيسلندا مؤرختان 19 و 24 آب/أغسطس 2005، على التوالي، بشأن الطلب المقدم من أيرلندا؛
    documento presentado al curso práctico sobre personal directivo intermedio del sistema judicial, celebrado del 22 al 26 de enero de 2002 en el Hotel Tuskers, Kabwe. UN حل المنازعات ورقة قدمت في حلقة عمل الإدارة القضائية الوسطى المعقودة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2002، في فندق توسكرز، كابوي.
    Según el documento presentado por la Secretaría unos 290.500 dólares debería financiarse con cargo al fondo para imprevistos. UN فحسب الوثيقة المقدمة من اﻷمانة العامة، لا بد من تمويل مبلغ مقداره ٥٠٠ ٢٩٠ دولار من موارد الصندوق الاحتياطي.
    “Derecho de los niños a la participación”, documento presentado a la reunión sobre los derechos del niño celebrada en Salamanca, España, 1996 UN " حقوق الطفل في المشاركة " ورقة قُدمت الى الاجتماع المعني بحقوق الطفل، سالامانكا، اسبانيا، ٦٩٩١
    documento presentado por la República Islámica del Irán UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    10. En el plazo fijado por el Comité, el Grupo de Trabajo o el Relator o los relatores designados de conformidad con el párrafo 3 del artículo 106, se podrá dar al Estado Parte o al autor de la queja la oportunidad de hacer observaciones sobre cualquier documento presentado por la otra parte en virtud de una solicitud hecha de conformidad con el presente artículo. UN 10- يجوز في غضون المهلة التي حددتها اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 106، إتاحة الفرصة للدولة الطرف أو مقدم الشكوى للتعليق على أي معلومات ترد من الطرف الآخر بناء على طلب يقدم بموجب هذه المادة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de un documento presentado en relación con el tema. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El proyecto de documento presentado al Comité Especial por la Federación de Rusia, que propone mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales, cuenta con el asentimiento de la delegación de Belarús. UN وإن مشروع الوثيقة المقدم إلى اللجنة الخاصة من الاتحاد الروسي والذي يقترح تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يحظى بموافقة وفد بيلاروس.
    También se enfocó buena atención en el documento presentado por la delegación de Colombia. UN كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا.
    También, en su 12ª sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota del documento presentado por el Presidente, sobre el cual no se llegó a un consenso. UN " ٩ - وفي الجلسة ١٢ أيضا، أحاط الفريق العامل علما، بالورقة المقدمة من الرئيس والتي لا يوجد توافق في الآراء بشأنها.
    El orador confía en que se debatirá debidamente el documento presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de la eficacia del Consejo de Seguridad en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٢٦ - وأعرب عن أمله في أن تحظى بالقدر المناسب من المناقشة الورقة التي تقدمت بها الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بدعم كفاءة مجلس اﻷمن في مجال المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    El documento presentado por el lado grecochipriota tergiversa seriamente las realidades de Chipre. UN وتعمد الورقة التي قدمها الجانب القبرصي اليوناني إلى التحريف الشديد للحقائق المتصلة بقبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد