ويكيبيديا

    "documentos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق إلى
        
    • وثائق إلى
        
    • الوثائق على
        
    • الوثائق في
        
    • الوثائق من
        
    • الوثائق الى
        
    • وثائق الى
        
    • إليه وثائق
        
    • الوثيقتين
        
    • الوثائق عند
        
    • الوثائق لتصبح
        
    • ورقات إلى
        
    • وثائق من
        
    • المخصص لوثائق
        
    • الوثائق مع
        
    Además, los Incisos D y E de este propio Artículo No.255, sanciona la Presentación de estos documentos a una Autoridad o Funcionario Público. UN ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب.
    Ello quiere decir que en total se han devuelto los documentos a 74 personas, mientras que otras 40 siguen sancionadas. UN ويعني ذلك أنه تم إجمالا إعادة الوثائق إلى 74 شخصا، بينما بقي 40 شخصا تحت طائلة الجزاءات.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    A continuación, el Presidente del Comité presentó dichos documentos a la Conferencia para su aprobación. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Gracias a ellos hemos tenido los documentos a tiempo y en todos los idiomas. UN شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية.
    La UNMIK remitió 47 solicitudes de la Sala Especial para la remisión de documentos a Serbia. UN وأحالت البعثة 47 طلبا لتقديم خدمات الوثائق من الدائرة الخاصة إلى صربيا.
    Los autores sostienen que presentaron esos documentos a la Oficina Federal y que esta no los tuvo en consideración. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أنهم قدموا هذه الوثائق إلى المكتب الاتحادي بيد أنه لم يأخذها في الاعتبار.
    Los autores sostienen que presentaron esos documentos a la Oficina Federal y que esta no los tuvo en consideración. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أنهم قدموا هذه الوثائق إلى المكتب الاتحادي بيد أنه لم يأخذها في الاعتبار.
    Estoy encantada de finalmente entregar estos documentos a nuestro fiscal local, certificando que mi empleado doméstico, quien está aquí ahora mismo extrañamente... Open Subtitles أنا مسرورة لأننى حملت أخيرا هذه الوثائق إلى محامى المدينة, لأصدق على أن موظفي المنزلى والغريب أنه هنا الأن
    La CEPAL ha enviado esos documentos a la Sede, siendo su destinatario el Coordinador de la zona. UN وقد دأبت اللجنة على إرسال هذه الوثائق إلى المقر لكي تقدم إلى منسق المنطقة.
    Para ello es necesario disponer de los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y velar por su distribución simultánea. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    También se les permitiría presentar, a sus expensas, documentos a los participantes en la Comisión. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    También se les permitiría presentar, a sus expensas, documentos a los participantes en la Comisión. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    A continuación, el Presidente del Comité presentó dichos documentos a la Conferencia para su aprobación. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Deben distribuirse ejemplares de esos documentos a las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y cualquier otra institución pertinente. UN ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى.
    Deben distribuirse ejemplares de esos documentos a las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y cualquier otra institución pertinente. UN ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى.
    Asegura la presentación puntual de documentos a la Comisión, a sus órganos sustantivos subsidiarios y al Comité Técnico; UN يكفل تقديم الوثائق في الوقت المناسب الى اللجنة وهيئاتها الفرعية الفنية واللجنة الفنية التابعة لها؛
    1 CL (Empleado Encargado de la Distribución de los Documentos) a FNCO (Oficial de Servicios de Conferencias) UN وظيفة واحدة لكاتب لتوزيع الوثائق من الرتبة المحلية إلى وظيفة موظف لخدمات المؤتمرات من الفئة الفنية الوطنية
    La República de Croacia ha presentado ya numerosos documentos a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad sobre el particular. UN وقد قدمت جمهورية كرواتيا بالفعل العديد من الوثائق الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    También se les permitiría presentar, a sus expensas, documentos a los participantes en la Comisión. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى المشاركين في جلسات اللجنة.
    La autora envió diversos documentos a su hijo para que pudiera preparar apelaciones al Tribunal Supremo y a otras instituciones. UN وقد أرسلت إليه وثائق شتى لتمكينه من إعداد دعاوى استئناف لدى المحكمة العليا وغيرها من المؤسسات.
    La tercera convención nacional del SPLM podría entonces aprobar esos documentos a principios de 2014. UN وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014.
    El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    166. Un representante anunció que en el período de anual sesiones de 1994 se propondría cambiar la regla de las seis semanas para la presentación de documentos a tres semanas para los informes sustantivos y a cinco semanas para los programas por países, respectivamente. UN ١٦٦ - أعلن أحد الممثلين أن اقتراحا سيقدم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ وبمقتضاه تتغير قاعدة اﻷسابيع الستة المخصصة لتقديم الوثائق لتصبح ثلاثة أسابيع للتقارير الموضوعية وخمسة أسابيع للبرامج القطرية، على التوالي.
    Durante el período objeto del informe, la organización presentó siete informes o documentos a la Red de Administración Pública de las Naciones Unidas. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة سبعة تقارير/ورقات إلى شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة.
    Muchos de ellos están dispuestos a abonar un derecho de utilización o de suscripción como lo hacen en la actualidad cuando encargan documentos a través del Catálogo de Ventas de las Naciones Unidas. UN وكثير منهم على استعداد لدفع رسم مقابل الاستخدام أو رسم اشتراك على نحو ما يفعلون اليوم عندما يطلبون وثائق من خلال كتالوج المبيعات باﻷمم المتحدة.
    De conformidad con las decisiones mencionadas, se han colocado ejemplares de ese documento en las casillas de las delegaciones y se los puede retirar del servicio de distribución de documentos a las delegaciones. UN ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المؤقت المتوقع في الخانات الخاصة ببريد الوفود ويمكن الحصول عليها من المكان المخصص لوثائق الوفود.
    Se pidió además a la secretaría que enviase los tres documentos a todos los participantes para que hiciesen observaciones y después los documentos y las observaciones recibidas se presentasen al Comité en su segundo período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة إرسال الوثائق الثلاث إلى كل المشاركين للتعليق عليها ثم تقديم الوثائق مع التعليقات المتلقاة على هذه الوثائق إلى اللجنة في دورتها الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد