Mis pensamientos y oraciones están con las familias y comunidades de ambas partes que ya han soportado demasiado dolor y sufrimiento. | UN | ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين. |
Le quiero decir que vamos a despacharnos... al Sr. Naylor de este planeta... por el dolor y sufrimiento que ha causado al mundo. | Open Subtitles | لأني هنا سأخبرك أنه، خلال إسبوع، نحن سنبعث السيد نايلور من هذا الكوكب لكل الألم والمعاناة الذي سببه في العالم. |
La bomba estaba llena de clavos y metralla para causar el máximo dolor y sufrimiento a sus víctimas. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والشظايا لكي تضاعف درجات الألم والمعاناة لضحاياها. |
La bomba estaba llena de clavos, tornillos y otros objetos planeados para causar el máximo dolor y sufrimiento. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
Debemos responder juntos y comprender el dolor y sufrimiento que surgen de esa situación. | UN | وينبغي أن نستنهض إدارتنا كافة وندرك ما يظهر من ألم ومعاناة على محيا ذلك الطفل. |
Algunos de los métodos de tortura más sofisticados no causan lesiones físicas, pero provocan dolor y sufrimiento extremos. | UN | وإن بعض أحدث وسائل التعذيب لا تحدث أي أضرار جسدية لكنها تتسبب بقدر هائل من الألم والعذاب على الصعيد النفسي. |
Soy sólo un emisario por todo el dolor y sufrimiento que causaste todas las familias que destruiste, todos los niños. | Open Subtitles | إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال |
El desastre fue de tal magnitud que, sin apoyo internacional, hubiéramos padecido aún más dolor y sufrimiento. | UN | وكان حجم الكارثة كبيرا إلى درجة أنه لولا الدعم الدولي لتعرضنا للمزيد من الألم والمعاناة. |
Las actividades terroristas en el Iraq también han causado mucho dolor y sufrimiento en nuestra nación. | UN | وسببت الأنشطة الإرهابية في العراق أيضا الكثير من الألم والمعاناة لأمتنا. |
un gemido de dolor y sufrimiento en su sorpresa, a punto de estallar y despertar a mis padres de su larga siesta. | TED | وهذا العويل بسبب الألم والمعاناة والاندهاش يهدد بالخروج من فمها ويهدد بايقاظ والدي من سبات الشتاء الطويل |
He viajado de país en país en la última semana y puedo... decirle de primera mano que sólo he visto dolor y sufrimiento. | Open Subtitles | لقد سافرت من دولة لأخرى الأسبوع الماضي ولا يمكنني أن أقول لك أنني لم أرى شيئاً سوى الألم والمعاناة |
dolor y sufrimiento son consideradas malas y deben evitarse o minimizarse, sin importar raza, sexo o especie que la padezca. | Open Subtitles | الألم والمعاناة هي في حد ذاتها سيئة ويجب منعها أو التقليل منها، بغض النظر عن العرق أو الجنس، أو نوع الكائن الذي يعاني. |
Es sobre aliviar dolor y sufrimiento. | Open Subtitles | إنه بشأن تخفيف الألم والمعاناة |
Porque me recuerda a todo el dolor y sufrimiento que hay en el mundo. | Open Subtitles | لأن يُذكّرُني بكُلّ الألم والمعاناة في العالمِ. |
Ojala Jesús alejara mi dolor y sufrimiento, | Open Subtitles | وأود فقط أن يخلصني المسيح من الآلام والمعاناة. |
El Salvador apoya el cese inmediato de este bloqueo, no solo en cumplimiento del derecho internacional, sino también porque considera que representa un acto irracional que ha infligido dolor y sufrimiento al pueblo cubano. | UN | وتؤيد جمهورية السلفادور الإنهاء الفوري لهذا الحصار، لا امتثالا للقانون الدولي فحسب، وإنما أيضا من منطلق أنه عمل يرفضه المنطق، بسبب الآلام والمعاناة التي يكبدها للشعب الكوبي. |
El objetivo del budismo es escapar de este ciclo terrenal de dolor y sufrimiento alcanzando un estado de libertad llamado iluminación. | Open Subtitles | إنّ هدف البوذية أن يهرب من ألم ومعاناة الدورة الدنيوية لانجاز حالة الحرية تسمى التنوير. |
Quien no ha traído más que dolor y sufrimiento a nuestros amigos, y lo seguirá haciendo mientras esté vivo. | Open Subtitles | وما جلب إلّا الألم والعذاب لأصدقائنا، وسيواصل فعل ذلك ما دام حيًّا. |
No hay nada allá arriba, solo dolor y sufrimiento... en una escala inimaginable. | Open Subtitles | لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله |
Los civiles israelíes y palestinos han experimentado tremendo dolor y sufrimiento como consecuencia del recrudecimiento de los actos de terrorismo que empezaron en septiembre de 2000. | UN | وقد تحمل كل من المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين ألما ومعاناة شديدين نتيجة لتصاعد أعمال الإرهاب التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000. |
Tenemos que perdonar a los que nos puedan haber causado mucho dolor y sufrimiento pero que de ahora en adelante están dispuestos a no volver a agredirnos. | UN | ويجب أن نسامح من تسببوا لنا في آلام ومعاناة كبيرة وإن كانوا يتعهدون الآن بالامتناع عن مهاجمتنا مرة أخرى. |
Si el procedimiento de mutilación genital femenina no resulta en la muerte de la niña, lo más probable es que ésta experimente dolor y sufrimiento durante las experiencias propias de la mujer a lo largo de su vida, a saber, la menstruación, las relaciones sexuales y el alumbramiento. | UN | وإذا لم تنته عملية البتر بموت الطفلة فمن المرجح أنها ستشعر بالألم والمعاناة على مرّ التجارب الأنثوية الفريدة لحياتها أي: الطمث والعلاقات الجنسية والولادة. |
Haynes dijo que había venido a difundir algo de dolor y sufrimiento, ¿verdad? | Open Subtitles | هاينز فال انه هنا لكي ينشر الالم والمعاناة ، صحيح ؟ |
¡Él y su tipo no han traído nada más que dolor y sufrimiento a este mundo! | Open Subtitles | هو و أمثاله لم يجلبوا سوى المعاناة والألم لهذا العالم |
Dios mío, aún ahora acepto de tu mano alegre y dispuesta, con todas mis ansias dolor y sufrimiento cual sea la muerte mía. | Open Subtitles | يا إلهي ، حتى الآن اتقبله على يديك بمرح وطيب خاطر مع كل شجونه آلامه ومعاناته |