ويكيبيديا

    "doméstica y la violencia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنزلي والعنف ضد
        
    • العائلي والعنف ضد
        
    • الأسري والعنف ضد
        
    • المنزلي والعنف الموجه ضد
        
    Exhorta a Guatemala a que, siguiendo el ejemplo de otros países latinoamericanos, apruebe cuanto antes una ley especial sobre la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وحثت على أن تقوم غواتيمالا مثلها كمثل بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، بأن تعتمد في أقرب وقت قانوناً خاصاً يتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Los costos que implica la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en términos económicos, sociales y relacionados con la salud son sumamente altos. UN وتعد التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والصحية للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة عالية بشكل مفرط.
    Observó los esfuerzos realizados para reducir la violencia doméstica y la violencia contra los niños. UN وأشارت كندا إلى الجهود المبذولة للحد من العنف المنزلي والعنف ضد الأطفال.
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    En el párrafo 130 del informe se afirma que la sanción de esa ley reducirá la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños. UN وركّز البرنامج في الآونة الأخيرة على مسائل العنف المنزلي والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، ويجري تنفيذه بوصفه جزءا من خطة عمل طويلة الأجل.
    En segundo lugar, la cuestión de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en general y los problemas conexos. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    :: A todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que adopten medidas legislativas nacionales específicas contra la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres y las niñas. UN اعتماد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدابيرَ تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والفتاة
    Para apoyar el papel del Comité, Qatar ha promulgado la Ley de familia y ha creado un Tribunal de familia, además ha tomado medidas para combatir la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وقالت إنه من أجل دعم دور المجلس أصدرت قطر قانون الأسرة وأنشأت محكمة الأسرة واتخذت تدابير لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    El nuevo plan de acción para combatir la violencia doméstica y la violencia contra los familiares, que el Gobierno presentará próximamente, incluirá iniciativas para evaluar ampliamente las medidas existentes. UN وستشمل خطة العمل الجديدة التي ستقدمها الحكومة قريبا لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد أقرب الأقرباء، مبادرات لإجراء تقييم واسع النطاق للتدابير الجديدة.
    76. Mauricio valoró las instructivas explicaciones facilitadas sobre los problemas de la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres. UN 76- وأعربت موريشيوس عن تقديرها للتوضيحات المفصلة المقدمة بشأن قضية العنف المنزلي والعنف ضد النساء.
    68. Todos los años se realizan, a nivel nacional, diversas actividades en el marco de la " Campaña contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer " . UN 68- ويتم كل عام شن حملة وطنية لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة تشمل أنشطة شتى.
    También celebró las medidas adoptadas para hacer frente a la violencia doméstica y la violencia contra la mujer y alentó a Honduras a que refuerce el sistema de protección. UN ورحّبت تايلند أيضاً بالجهود التي بُذلت في سبيل التصدي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة وشجعت هندوراس على تقوية نظام الحماية.
    B. Prevención y lucha contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer UN باء - منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة ومكافحتهما
    En 2010, se establecieron en el Ministerio del Interior dependencias especializadas en la prevención de la delincuencia, una de cuyas prioridades es la prevención de todos los tipos de violencia, sobre todo la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2010، أنشئت بوزارة الخارجية وحدات تنظيمية متخصصة في منع الجريمة، ومن بين مجالات عملها ذات الأولوية منع جميع أنواع العنف، وبخاصة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    33. Tailandia tomó nota de las medidas para combatir la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres. UN 33- ولاحظت تايلند الجهود المبذولة في سبيل مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    La supervisión del cumplimiento de todas las tareas la realizará el Consejo para la Prevención de la Violencia doméstica y la violencia contra la Mujer, que además emitirá su opinión sobre los informes resumidos y formulará recomendaciones para la ejecución eficaz de las tareas. UN ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام.
    En municipios de todo el país se designaron en la policía local centros de coordinación para la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres, se impartieron cursos de capacitación para la policía local y se ofreció asistencia para el establecimiento de grupos de trabajo comunitarios. UN وعُينت في البلديات الموجودة في شتى أنحاء البلد مراكز تنسيق تابعة للشرطة المحلية معنية بالعنف العائلي والعنف ضد المرأة، ونُظمت دورات تدريبية للشرطة المحلية، وقُدمت المساعدة لإنشاء أفرقة عاملة مجتمعية.
    La ley exige que los centros regionales de trabajo social mantengan bases de datos relacionadas con la violencia doméstica y la violencia contra la mujer y los niños como víctimas más frecuentes. UN ويوصي القانون مراكز الخدمة الاجتماعية الإقليمية بأن تحتفظ بقواعد بيانات تتعلق بالعنف العائلي والعنف ضد النساء والأطفال باعتبارهم أكثر الضحايا تكراراً.
    La Estrategia sobre Salud Reproductiva y el Plan de Acción 2010-2015 cubren las esferas prioritarias de salud reproductiva en Albania, incluida la violencia doméstica y la violencia contra menores. UN وتشمل " استراتيجية الصحة الإنجابية وخطة العمل للفترة 2010-2015 " مجالات الصحة الإنجابية ذات الأولوية في ألبانيا، بما في ذلك العنف العائلي والعنف ضد القصّر.
    Los componentes educacionales también son una parte importante de las leyes con las que se combate la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    En el nuevo Plan Nacional de Seguridad 2012-2015, la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres son asuntos prioritarios. UN وتعطي خطة الأمن الوطنية الجديدة للفترة 2012-2015 الأولوية لمسألة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    El Gobierno tiene previsto aprobar legislación específica sobre la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres y los niños, lo que hará preciso modificar las disposiciones pertinentes del derecho de familia. UN وتعتزم الحكومة سن تشريعات محددة عن العنف المنزلي والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، وهذا من شأنه أن يتطلب تعديل الأحكام ذات الصلة في قانون العائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد