Se realizó una visita de evaluación a Santo Domingo en el marco de la visita de evaluación in situ a la MINUSTAH | UN | وأجريت زيارة تقييم إلى سانتو دومينغو في إطار زيارة التقييم بالموقع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Para tal fin, la MINUSTAH trasladó a Santo Domingo, en la República Dominicana, las funciones que no tienen que estar permanentemente en Haití para prestar apoyo a la Misión. | UN | ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية. |
3. Hace suya la decisión de la Comisión de celebrar su 32° período de sesiones en Santo Domingo en 2008. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الثانية والثلاثين في سانتو دومينغو في عام 2008. |
Asestaron el golpe con el objetivo de ahogar la expresión popular e impedir la realización de una importante consulta popular democrática que se llevaría a cabo el Domingo en Honduras. | UN | لقد قاموا بالانقلاب لإسكات صوت الشعب ومنع إجراء استفتاء ديمقراطي هام كان سيجري يوم الأحد في هندوراس. |
-Creo que lo dejaré. -El domingo, en el parque... | Open Subtitles | تعتقدُ بأنّني ساقلع الأحد، الأحد في متنزهِ ريسواي |
La 16ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe tuvo lugar en Santo Domingo, en enero de 2008. | UN | 103- عُقِدت الدورة السادسة عشرة لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمدينة سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2008. |
Universidad Autónoma de Santo Domingo en su sede central y las extensiones en las localidades de San Francisco de Macorís, sede Higüey, sede Bonao, Nagua, Barahona, San Juan de la Maguana y Puerto Plata. | UN | الجامعة المستقلة لسانتو دومينغو في مقرها المركزي وملحقاتها في سان فرانسيسكو دي ماكوريس، ومقرها في إيغواي وبوناو وناغوا وباراهونا وسان خوان دي لاماغوانا وبويرتو بلاتا؛ |
" Características, Sentimientos y Vivencias Homosexuales en Santo Domingo " en el Seminario sobre la Conducta Sexual del Dominicano, Santo Domingo, 1996. | UN | " خصائص الجنسين الممثلين وعواطفهم ومعيشتهم في سانتو دومينغو " في الحلقة الدراسية بشأن السلوك الجنسي للدومينكيين، سانتو دومينغو، عام ١٩٩٦. |
El informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito fue presentado en la reunión ministerial que se celebró en Santo Domingo en febrero de 2009, y las iniciativas propuestas han sido aprobadas. | UN | وتم تقديم تقرير المكتب إلى الاجتماع الوزاري الذي انعقد في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتمت الموافقة على المبادرات المقترحة. |
La UNODC está prestando apoyo para la puesta en marcha del Mecanismo de Asociación y Seguimiento de Santo Domingo, aprobado en Santo Domingo en febrero de 2009, para fortalecer la cooperación regional en la lucha contra las drogas ilícitas y la delincuencia. | UN | ويقدّم المكتب الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتقوية التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة. |
La Comisión examinará la cuestión del Centro de Enlace y Apoyo en Santo Domingo en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico 2012/13. | UN | وستنظر اللجنة في مسألة مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة المالية 2012/2013. |
Venía solo y me encontré a Domingo en lencería. | Open Subtitles | جئت لوحدي. وجدت (دومينغو) في جناج الملابس الداخلية النسائية |
En diciembre de 1998, durante la cuarta reunión del Consejo de Ministros, se aprobaron dos proyectos relacionados con los desastres y el medio ambiente para su presentación en la próxima cumbre presidencial, que se celebrará en Santo Domingo en abril o mayo de 1999. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تمت الموافقة أثناء الاجتماع الرابع للمجلس الوزاري على مشروعين متصلين بالكوارث والبيئة بغية عرضهما على مؤتمر القمة الرئاسي القادم الذي يعقد في سانت دومينغو في نيسان/أبريل أو أيار/ مايو ١٩٩٩. |
2. Invita a los Estados Miembros interesados a participar activamente en las conferencias regionales que se celebrarán en Bucarest, en noviembre de 2002, en Santo Domingo, en enero de 2003 y en Tokio, en enero de 2003; | UN | " 2 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية المقرر عقدها على التوالي في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفي سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2003، وفي طوكيو في كانون الثاني/يناير 2003؛ |
La Oficina de Asuntos de Desarme, con el apoyo financiero de la Unión Europea y en colaboración con el Gobierno de la República Dominicana, coorganizó un seminario en Santo Domingo en marzo de 2008 para promover la adhesión de los Estados de la región a la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | 18 - قام مكتب شؤون نزع السلاح بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية بتنظيم حلقة دراسية في سانتو دومينغو في آذار/مارس 2008 لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة من جانب دول المنطقة. |
Te espero el Domingo en el Mall Road Coffee House a las 4 p.m. | Open Subtitles | لذا فسوف انتظرك يوم الأحد في مقهى طريق التسوق عند الساعة الرابعة مساءاً |
Una hora, sin celulares, brunch de Domingo en el club. | Open Subtitles | ساعة واحدة بدون جوالات غداء يوم الأحد في النادى |
Este domingo, en el partido por el campeonato nuestro hijo va a anotar el gol de la victoria. | Open Subtitles | هذا الأحد في مباراة البطولة, إبننا سوف يحرز هدف الفوز. |
Bueno, hazme saber sobre el Domingo en la casa de Greenwich. | Open Subtitles | حسنًا، دعوني أعلم بشأن يوم الأحد في منزل غرينتش |
No, gracias por sustituirme en esas deprimentes obligaciones de Domingo en el campo ... y de noches en la ciudad escuchando a alguna mujer gorda que siempre muere al final. | Open Subtitles | لا، أنا أشكركم على تخفيف لي هذه الالتزامات الكئيب، الأحد في البلاد ثم أمسية في بلدة الاستماع إلى بعض امرأة الدهون يستغرق مدة طويلة ليموت. |
Recuerdas ese Domingo en la iglesia cuando esa mariposa moribunda entró por la ventana y se posó en tu mano y tú tratabas a ayudarla a volar y simplemente no pudiste. | Open Subtitles | تذكرين ذلك الأحد في الكنيسة ؟ عندما دخلت فراشة محتضرة عبر النافذة و حطت على يدك و حاولتي مساعدتها على الطيران |