Se dispone de lugares de culto con plena libertad y los empleados cristianos del Gobierno comienzan su jornada laboral tres horas más tarde los domingos. | UN | بل إن المسيحيين العاملين بالأجهزة الحكومية يسمح لهم بالتأخر لمدة ثلاث ساعات عن موعد العمل في أيام الأحد من كل أسبوع. |
Íbamos los domingos por la mañana temprano y seguíamos hasta quedarnos sin pintura o hasta que alguien se quejaba. | TED | كنا نذهب في صباحات أيام الأحد باكرًا ونستمر في الذهاب حتى ينفذ الدهان أو يشتكي أحدنا. |
Unas cuantas moscas, un sorbito de leche y quizás un huevo de paloma los domingos. | Open Subtitles | مجرد زوجين من الذباب ، ورشفة من الحليب وربما بيضة حمامة يوم الأحد. |
Sr. domingos M. P. dos Reis, Banco de Desarrollo Regional de Timor Oriental | UN | السيد دومينغوس م. ب. دوس ريس، مصرف التنمية اﻹقليمي لتيمور الشرقية |
Jefe, se supone que los domingos nos dan algo extra. | Open Subtitles | أنه يوم الاحد رئيس، وفي يوم الاحد يعطوني شيء أفضل |
Ud. cree que los domingos yo no lo veo desde donde estoy. | Open Subtitles | أنت تعتقد أننى لن أراك أيام الآحاد من حيث أقف |
Casi todas las mujeres con permisos de trabajo son criadas, así que sólo ven a sus hijos un par de horas los domingos. | Open Subtitles | معظم النساء اللواتي لديهن رخص عمل يعملاً كخادمات منزليات لذا لا يمكنهن رؤية أطفالهن سوى لبضع ساعات في أيام الأحد |
Veo mucho parientes los domingos, ansiosos de irse tan pronto como llegaron. | Open Subtitles | . .. أرى الكثير من الأقرباء أيام الأحد .. .متلهفون |
Pero, la embajada no abre los domingos. Y además estamos en agosto. | Open Subtitles | لكن السفارة تغلق يوم الأحد كما اننا في شهر أغسطس |
No soy un hombre religioso, pero iba a la escuela de los domingos y pensaba que Dios lo veía todo. | Open Subtitles | وأعلم أنّي لستُ برجل ديني ولكنّي كنتُ أذهب للكنيسة يوم الأحد وتعلّمت أنَّ الله يرى كل شيئ |
Ha habido ocho robos total de entre la congregación, todos los domingos, mientras que los propietarios se encontraban en la iglesia. | Open Subtitles | لقد كان هناك 8 عمليات سطو بين بيوت الأبرشية كلها يوم الأحد عندما يكون أصحاب البيوت في الكنيسة. |
Pero hace unos domingos, al deslizarme y oír mi pierna... tuve una buena idea de qué tipo de día era. | Open Subtitles | ولكن منذ بعضة أسابيع يوم الأحد في الجولة الثالث، سمعت كسر قدمي عرفت حينه أي الأيام القادمة. |
Estás ocupada los domingos con la iglesia y todo así que gracias por venir. | Open Subtitles | أعرف أنك مشغولة يوم الأحد مع الكنيسة وكل شيء فشكراً على قدومك. |
Que lo cuida los domingos cuando las chicas tienen el día libre, ¿es así? | Open Subtitles | والتي تقوم بمجالسته أيام الأحد عندما تكون عند البنات إجازة, أليس كذلك؟ |
Vaya, profesora los domingos todo el año y campamento católico en verano... eso es tan... | Open Subtitles | معلمة في مدرسة يوم الأحد طوال السنة ومخيم الكتاب المقدس في الصيف ذلك |
Todos estos domingos, tu no has escuchado una palabra que haya dicho. | Open Subtitles | كلّ أيّام الأحد هذه , لم تسمع كلمةً مما قُلتُه |
Sr. domingos M. P. dos Reis, Banco de Desarrollo Regional de Timor Oriental | UN | السيد دومينغوس م. ب. دوس ريس، مصرف التنمية اﻹقليمي لتيمور الشرقية |
domingos Savio Correia fue interrogado durante unas tres horas y recibió fuertes golpes en la cabeza y el pecho. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
Es de visón. Me lo pondré los domingos. | Open Subtitles | انه من فرو حيوان المنك سوف البسه ايام الاحد. |
Viene por el desayuno porque eso es lo que hacía los domingos y el 13 de octubre fue un domingo. | Open Subtitles | و تأتي للإفطار لأن هذا ما اعتادت على فعله أيام الآحاد و 13 أكتوبر كان يوم أحد |
Va a la iglesia los domingos, así que sabe lo que dice. | Open Subtitles | أوديل يذهب الى الكنيسة كل يوم أحد لذلك هو يعلم |
(Firmado) domingos Augusto Ferreira | UN | (توقيع) براون شيمفامبا |
Armindo Soares Amaral, Venacio da Costa Soares, Evaristo da Costa y domingos Soares, junto con sus familias, volvieran de Lisboa tras haber sido exiliados por el Gobierno portugués por su participación en la rebelión del 4 de junio de 1959. | UN | وعاد إلى الوطن بعد نفيهم من قِبَل الحكومة البرتغالية لاشتراكهم في تمرد ٤ حزيران/يونيه ٩٥٩١ كل من أرمندو سواريس آمارال، وفيناسيو دا كوستا سوارس، وإيفارستو دا كوستاو، ودومينغوس سوارس، مع أسرهم. |
domingos Sávio Dresch da Silveira, Defensor Nacional de los Derechos Humanos (Ouvidor) | UN | دومنغوس سافيو دريش دا سيلفيرا، أمين المظالم الوطني لحقوق الإنسان |
Tengo que ser una buena chica, ir a las cenas de los domingos. - Liv... | Open Subtitles | أنا مِنْ الضروري أَنْ أكُونَ a بنت جيدة، إذهبْ إلى وجباتِ عشاء الأحدِ. |
El sistema fue experimentado a lo largo de cuatro domingos sucesivos y, en las dos últimas pruebas, con una cobertura del 100% y un éxito total. | UN | وتم تجريب النظام في أربعة أيام أحد متتالية وبلغت نسبة التغطية أثناء التجربتين اﻷخيرتين ١٠٠ في المائة وكان النجاح كاملا. |
Pasábamos cierto tiempo con papá, sobre todo desayunando los domingos. | Open Subtitles | كنّا نقضى بعض الوقت مع أبينا فى الغالب على الإفطار أيام الاحاد |
El hombre blanco come el cuerpo de Jesús todos los domingos. | Open Subtitles | الرجل الابيض يأكل جسد السيد المسيح كل يوم احد |
Además, se prestó un servicio especial de transporte de ida y vuelta los sábados y domingos, que también se utilizó para la rotación de efectivos de los contingentes y las visitas de dignatarios y delegaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كان هناك خدمة مكوكية خاصة تقدم أيام السبت والآحاد وتستخدم من أجل تناوب الجنود وزيارات كبار الشخصيات أو الوفود |
Normalmente el Servicio Médico atiende todos los días de 9.00 a 17.00 horas, excepto los sábados, domingos y días de fiesta. | UN | وهي تفتح في العادة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٠/١٧ كل يوم عدا أيام السبت واﻷحد وأيام العطلة. |
Se informó de que las ejecuciones se llevaban a cabo por grupos, dos veces por semana, por ejemplo, los domingos y miércoles. | UN | وأفيد أن عمليات اﻹعدام نفذت في مجموعات مرتين كل أسبوع، في أيام اﻷحد واﻷربعاء. |