ويكيبيديا

    "donantes multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة المتعددة الأطراف
        
    • المانحين المتعددي اﻷطراف
        
    • مانحة متعددة الأطراف
        
    • المانحون المتعددو الأطراف
        
    • المانحين متعددي الأطراف
        
    • مانحون متعددو الأطراف
        
    • جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف
        
    • جهات مانحة متعددة
        
    • المانحين المتعددة الأطراف
        
    • الجهات المانحة المتعددة
        
    • والمانحين المتعددي الأطراف
        
    • مانحين متعددي اﻷطراف
        
    La parte correspondiente a la Comisión Europea representó aproximadamente el 60% de las contribuciones de los donantes multilaterales. UN وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Se instó tanto a los donantes multilaterales como a los bilaterales a que aumentaran sus contribuciones financieras a las actividades de cooperación técnica en Africa. UN وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Relación con el Fondo Común y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Los gobiernos nacionales así como los donantes multilaterales y bilaterales deben ahora tomar medidas para sufragar los gastos. UN ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف.
    Dos terceras partes provinieron de países desarrollados, mientras que los países en desarrollo y los donantes multilaterales aportaron el resto. UN وقد تبرعت البلدان المتقدمة النمو بثلثي المبلغ، فيما تبرعت البلدان النامية والجهات المانحة المتعددة الأطراف بالثلث المتبقي.
    En lo que respecta a financiación, la erosión de los recursos básicos para el sistema de donantes multilaterales fue también motivo de profunda preocupación. UN وفيما يتعلق بالتمويل، كان من بين دواعي القلق الرئيسية تآكل الموارد الأساسية لنظام الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    En ese sentido se destacó la importancia de mantener niveles adecuados de financiación básica para los donantes multilaterales. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية الاحتفاظ بمستوى لائق من التمويل الأساسي للجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Los donantes multilaterales y bilaterales y el sector privado pueden llegar a ser contribuyentes importantes. UN ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين.
    El país se esforzaba por mantener una política prudente de recurso a los préstamos y procuraba obtener recursos de los donantes multilaterales en términos favorables. UN ويسعى البلد جاهداً للاستمرار على سياسة الاقتراض الحصيفة والحصول على موارد ميسرة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    :: A raíz de las sanciones unilaterales impuestas por los Estados Unidos, el Sudán no tiene acceso a préstamos en condiciones favorables ni a programas de donantes multilaterales. UN :: نتيجة للجزاءات الانفرادية التي فرضتها الولايات المتحدة، لم يعد بإمكان السودان الحصول على قروض تساهلية ولا الاستفادة من برامج الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    La mayor parte del aumento proviene de los donantes multilaterales. UN وتأتي معظم الزيادة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Grado en que los países desarrollados y los donantes multilaterales expresan el compromiso de apoyar la aplicación de la CLD UN مدى إعراب البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    Grado en que los países desarrollados y los donantes multilaterales expresan el compromiso de apoyar la aplicación de la CLD UN مدى إعراب البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    Otros donantes multilaterales de este sector fueron la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Otros donantes multilaterales de este sector fueron la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Esos proyectos fueron ejecutados por ONU-Hábitat y financiados por donantes multilaterales, bilaterales y de otro tipo. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.
    5. Acoge con beneplácito las contribuciones que ya han hecho los donantes multilaterales y bilaterales para que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental y en la Conferencia; UN " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر ذاته؛
    La coordinación eficaz del fortalecimiento de la capacidad por parte de los donantes multilaterales y bilaterales será decisiva para el éxito del mandato de la UNMISET y para una retirada sin obstáculos de la Misión de las Naciones Unidas. UN وستكون عملية بناء القدرات بشكل فعّال ومنسق من جانب المانحين متعددي الأطراف والثنائيين أمرا أساسيا لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة ولتحقيق انسحابها بشكل سلس بعد ذلك.
    Otros donantes multilaterales y bilaterales están examinando el nivel de asistencia que pueden prestar al proceso electoral, sobre la base del plan y el presupuesto previstos. UN 58 - ويستعرض مانحون متعددو الأطراف وثنائيون آخرون مدى المساعدة التي يمكن أن يقدموها للعملية الانتخابية استنادا إلى الخطة والميزانية المتوقعتين.
    En consecuencia, los recursos básicos habían tenido el valor estratégico de poder asignarse con rapidez y, en la mayoría de los casos, de permitir la formulación o la pronta ejecución de programas que más tarde recibirían recursos del propio Gobierno o de donantes multilaterales y bilaterales. UN وبذلك تكون للموارد اﻷساسية القيمة الاستراتيجية التي تؤدي إلى الانتشار السريع، وفي معظم الحالات، إلى صياغة أو إلى التنفيذ المبكر لبرامج يمكن أن تحصل فيما بعد علــى مــوارد مــن الحكومة نفسها و/أو من جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف أو ثنائية.
    MM OE 4-1 Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    :: Facilitar la cooperación entre las principales instituciones y los donantes multilaterales; UN :: تيسير التعاون بين المؤسسات الرئيسية والمانحين المتعددي الأطراف
    También se ejecutaron programas nacionales y regionales con fondos de donantes multilaterales y bilaterales. UN واجتذبت البرامج القطرية واﻹقليمية اﻷموال من مانحين متعددي اﻷطراف ومانحين ثنائيين لتقديم الدعم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد