ويكيبيديا

    "donantes y los organismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة ووكالات
        
    • المانحة والوكالات
        
    • المانحة وصناديق
        
    • المانحين ووكالات
        
    • مانحة ووكالات
        
    El experto hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Se invita a los países afectados por los restos explosivos de guerra, los países donantes y los organismos de ejecución a participar en la fase de pruebas, que durará dos o tres meses. UN والدعوة مفتوحة أمام البلدان المتأثرة بمخلفات الحرب من المتفجرات والبلدان المانحة والوكالات المنفذة للمشاركة في المرحلة التجريبية المقبلة التي ستستغرق ما بين شهرين إلى ثلاثة أشهر.
    Con el fin de aplicar la Estrategia Árabe sobre la Familia, los gobiernos, en cooperación con las organizaciones regionales o internacionales, las instituciones donantes y los organismos de financiación, deberán adoptar las disposiciones financieras que se indican a continuación en la medida en que no sean incompatibles con la política del Estado: UN لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا ان تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها:
    Esta coordinación también beneficiaría a las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones con los donantes y los organismos de financiación. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تستفيد من هذا التنسيق في علاقاتها مع المانحين ووكالات التمويل.
    Por septiembre de 1994, los gobiernos donantes y los organismos de las Naciones Unidas habían aportado donaciones por un valor total de 1,6 millones de dólares. UN وبحلــول أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، قدمت الحكومــات المانحة ووكالات اﻷمــم المتحدة منحا قيمتها الكلية ٠٠٠ ٦٠٠ ١ دولار.
    El experto recomienda vivamente que aumente el apoyo prestado a los defensores de los derechos humanos por los donantes y los organismos de Naciones Unidas y, durante su misión, señaló esta recomendación a la atención de los donantes y los gobiernos que actúan en Somalia. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    El experto recomienda que las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas aumenten su apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, el personal de la sede de la MINUGUA colabora con los donantes y los organismos de cooperación para definir las prioridades que se deriven de la reducción gradual de las actividades de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موظفو البعثة في المقر مع الأوساط المانحة ووكالات التعاون، من أجل تحديد الأولويات التي تنشأ نتيجة للتصفية التدريجية للبعثة.
    Dado los costos exorbitantes del establecimiento y mantenimiento de una red de transporte de tránsito, la asistencia que presten los países donantes y los organismos de desarrollo es un factor sumamente importante. UN وهناك تكاليف باهظة لإقامة وصيانة شبكة للنقل العابر، وبالتالي، فإن ثمة ضرورة قصوى لتقديم مساعدة من البلدان المانحة ووكالات التنمية.
    El Grupo, dirigido por el Ministro de Relaciones Exteriores, está integrado por representantes de ministerios y de otras instituciones estatales, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas dedicados a las cuestiones relacionadas con la remoción de minas. UN وضم الفريق الذي يرأسه وزير الشؤون الخارجية، ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Experto independiente hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos y a la sociedad civil. UN ويناشد الخبير المستقل السلطات كافة، وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، تعزيز الدعم المقدم للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Sobre este particular, algunas delegaciones sugirieron que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar mantuviera una base de datos en línea acerca de las oportunidades disponibles en materia de creación de capacidad, y de los donantes y los organismos de financiación. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود أن تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتعهد قاعدة بيانات بالفرص المتاحة في مجال بناء القدرات، والجهات المانحة ووكالات التمويل على الإنترنت.
    También exhorta a los Estados partes, los donantes y los organismos de socorro a que incluyan la educación como parte integrante de la respuesta de socorro humanitario desde el primer momento. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    Seguidamente los donantes y los organismos de cooperación participaron activamente en la concepción y aplicación de soluciones operacionales basadas en la innovación y la tecnología. UN وأعقب ذلك مشاركة نشطة من جانب الجهات المانحة ووكالات التعاون في تصميم وتنفيذ الحلول العملية المُبتكرة المستندة إلى التكنولوجيا.
    Los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas se reunieron en Kigali los días 6 y 7 de julio para hacer una revisión a mediano plazo de la Mesa Redonda que se había celebrado en Ginebra en enero de 1995. UN ١٣ - واجتمعت البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة في كيغالي يومي ٦ و ٧ تموز/يوليه ﻹجراء استعراض منتصف مدة لمؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas se reunieron en Kigali el 6 y 7 de julio para efectuar un examen de mitad de período de la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Ginebra el mes de enero de 1995. UN ٣٥ - اجتمعت البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة في كيغالي في ٦ و ٧ تموز/يوليه ﻹجراء استعراض منتصف المدة لمؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Pese a sus limitados recursos financieros, Tailandia ha cooperado estrechamente con el ACNUR, los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas conexos con el objeto de encontrar soluciones pacíficas y duraderas al problema de los refugiados indochinos. UN ٥١ - وبالرغم من مواردها المالية المحدودة تعاونت تايلند تعاونا وثيقا مع مفوضية شؤون اللاجئين ومع البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المختصة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لمشكلة اللاجئين في الهند الصينية.
    Además, la Misión ha recibido una contribución por valor de 0,9 millones de dólares destinada a fortalecer la coordinación entre las instituciones nacionales de justicia, los donantes y los organismos de aplicación mediante la incorporación de un oficial de asuntos judiciales en la oficina regional de Kunduz. UN وتلقت البعثة أيضا مساهمة قدرها 0.9 مليون دولار الهدف منها تعزيز التنسيق بين مؤسسات العدالة الوطنية والجهات المانحة والوكالات المنفذة من خلال دمج موظف للشؤون القضائية في المكتب الإقليمي في قندوز.
    Con el fin de aplicar la Estrategia Árabe para la Familia, los gobiernos, en cooperación con las organizaciones regionales o internacionales, las instituciones donantes y los organismos de financiación, deberán adoptar las disposiciones financieras que se indican a continuación en la medida en que no sean incompatibles con la política del Estado: UN لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا أن تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها:
    C. Aumento de la coordinación La comunidad de donantes y los organismos de las Naciones Unidas están de acuerdo en que debe haber más coordinación entre los donantes y entre los donantes y la Autoridad Palestina. UN 41 - يتفق مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين المانحين من جهة وبين المانحين والسلطة الفلسطينية من جهة أخرى.
    Se celebró el seminario, organizado por la Misión, con participación de los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para debatir el programa de reforma de prisiones UN يسرت البعثة عقد حلقة دراسية واحدة مع جهات مانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة برنامج إصلاح السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد