ويكيبيديا

    "dos conjuntos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعتين من
        
    • مجموعتان من
        
    • المجموعتين من
        
    • مجموعتي المبادئ
        
    • لمجموعتين من
        
    • مجموعتا المبادئ
        
    • مجموعتين منفصلتين من
        
    • بمجموعتين من
        
    • المجموعتان من
        
    • مجموعتَي المبادئ
        
    La ONUDD prepara también dos conjuntos de cuentas de acuerdo con dos calendarios diferentes, y esas cuentas se auditan por separado. UN كما يُعد المكتب مجموعتين من الحسابات وفقا لجدولين زمنيين مختلفين وتراجع كل مجموعة من الحسابات على نحو منفصل.
    A pesar de los dos conjuntos de decretos, los principios y las normas son los mismos. UN وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين.
    Al igual que en el caso de las series temporales de las cuentas nacionales, se sugiere por tanto que deben elaborarse y publicarse dos conjuntos de datos: UN وكما في حالة السلسلة الزمنية للحسابات القومية، يقترح لهذا السبب تجميع نشر مجموعتين من البيانات:
    Las actividades financiadas por el programa se rigen por dos conjuntos de criterios. UN وهناك مجموعتان من المعايير التي تطبق على الأنشطة التي يموِّلها البرنامج.
    Ninguno de los dos conjuntos de medidas se considera inamovible. UN ولا يُنظر إلى أي مجموعة من هاتين المجموعتين من التدابير باعتبارها مجموعة ثابتة لا تغيير فيها.
    Sin embargo, todos los efectos positivos esperados de ese comercio no se concretarán a no ser que se cumplan los dos conjuntos de condiciones siguientes: UN على أن جميع اﻵثار الايجابية المتوقعة لهذه التجارة لن تتحقق ما لم يتم استيفاء مجموعتين من الشروط:
    Fundamentalmente, en el documento se presentan dos conjuntos de directrices cuya aplicación se recomienda. UN وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما.
    En el informe, el grupo de trabajo preparó dos conjuntos de recomendaciones, uno para los gobiernos y otro para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضمﱠن تقريره مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el problema radica en que hay que escoger entre dos conjuntos de normas: el derecho interno y el régimen del proyecto de convención. UN بيد أن المشكلة تتمثل في أنه يتعين الاختيار بين مجموعتين من القواعد: التشريع الداخلي ومشروع الاتفاقية.
    El orador señaló que los expertos habían preparado dos conjuntos de recomendaciones, uno de ellos dirigido a los gobiernos y empresas y el segundo dirigido a la UNCTAD. UN وأشار إلى أن الخبراء قدموا مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات والمؤسسات، والثانية موجهة إلى الأونكتاد.
    La Ley regula dos conjuntos de derechos: el seguro para la protección del derecho de los padres a atender a sus hijos y los derechos derivados del mismo, y las prestaciones familiares. UN وينظم القانون مجموعتين من الحقوق: التأمين من أجل الحماية الأبوية والحقوق المستمدة من ذلك، واستحقاقات الأسرة.
    Hasta la fecha la Comisión Bancaria ha publicado dos conjuntos de advertencias sobre comunicación de transacciones sospechosas y transacciones de grandes sumas de dinero. UN وحتى تاريخه، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية مجموعتين من النشرات التبليغية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة والإبلاغ عن صفقات العملة الكبيرة.
    Sobre las cuestiones de Singapur prescribió dos conjuntos de opciones: el primero para proceder a la adopción de modalidades relativas a las negociaciones y el segundo para proseguir el proceso de clarificación. UN وبخصوص قضايا سنغافورة، عرض مشروع النص مجموعتين من الخيارات: مجموعة تتمثل في المضي قدماً نحو اعتماد الطرائق الخاصة بالمفاوضات، بينما تتمثل المجموعة الأخرى في مواصلة عملية التوضيح.
    En el mandato de Doha se establecen dos conjuntos de condiciones. UN وتفرض ولاية الدوحة، فيما يبدو، مجموعتين من الشروط.
    De hecho, se han promulgado dos conjuntos de reglamentos relativos a: UN وفي الواقع تم إصدار مجموعتين من الأنظمة تتعلق بما يلي:
    Al respecto, aprobó dos conjuntos de conclusiones acordadas que hacían referencia sustantiva a la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت مجموعتين من النتائج المتفق عليها والتي تشير على نحو موضوعي إلى الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة.
    Entiendo que la reunión deberá abordar dos conjuntos de cuestiones, que en sentido general pueden categorizarse como cuestiones normativas y operacionales o cuestiones relacionadas con la aplicación. UN وأني أتوقع مجموعتين من القضايا لهذا الاجتماع.
    Se enviaron dos conjuntos de directrices, uno para los países desarrollados y otros para los países en desarrollo. UN وكانت هناك مجموعتان من المبادئ التوجيهية، واحدة للبلدان المتقدمة النمو واﻷخرى للبلدان النامية.
    Además, se emplearon dos conjuntos de hipótesis sobre el incremento del número de los imponentes. UN واستخدمت فضلا عن ذلك مجموعتان من الزيادات الافتراضية في عدد المشتركين.
    Posteriormente se examina la aplicabilidad simultánea de los dos conjuntos de normas. UN ثم يدرس مسألة الانطباق المتزامن لهاتين المجموعتين من القواعد.
    Como existe cierta duplicación entre los dos conjuntos de directrices propuestos, es importante determinar la duplicación y asegurar, siempre que sea apropiado, cierto grado de coherencia en cuanto a los conceptos, términos y modalidades de la reparación. UN ونظراً إلى وجود تداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية المقترحة، من المهم تحديد هذا التداخل وضمان مستوى معين من الاتساق فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات وطرائق الانصاف، حيثما كان ذلك مناسباً.
    Se realizó un debate interesante y constructivo sobre dos conjuntos de cuestiones: las cuestiones relativas a la labor de la Organización de Cooperación de Shanghai y los problemas internacionales de importancia vital. UN وقد جرت مناقشة بنَّاءة ومتأنية لمجموعتين من المسائل تتعلقان بأنشطة منظمة تعاون شنغهاي وبالمشاكل الدولية العاجلة.
    Los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    27. Como se expuso anteriormente, el ICAP ha elaborado y publicado dos conjuntos de normas sobre los informes financieros y contables, uno para las entidades de mediana importancia y otro para las pequeñas entidades. UN 27- وكما نوقش أعلاه، أعدّ المعهد وأصدر مجموعتين منفصلتين من معايير المحاسبة والإبلاغ المالي للمؤسسات المتوسطة والمؤسسات الصغيرة الحجم.
    En el momento en que se fundó la UNCTAD, las ideas acerca del desarrollo estaban fuertemente influenciadas por dos conjuntos de percepciones, uno con respecto a la caracterización de la política nacional orientada al desarrollo y otro en relación con el entorno exterior que facilitaría o limitaría el desarrollo. UN ففي زمن إنشاء الأونكتاد، كان التفكير بشأن التنمية شديد التأثر بمجموعتين من التصورات، إحداها متعلقة بخصائص السياسة الداخلية الإنمائية في توجهها والأخرى مرتبطة بالبيئة الخارجية التي من شأنها تيسير التنمية أو تقييدها.
    Estos dos conjuntos de obligaciones se complementan entre sí. UN وتكمَّل هاتان المجموعتان من الالتزامات إحداهما الأخرى.
    Varios participantes recomendaron la coordinación y armonización, pero manteniendo separados los procesos de aplicación para los dos conjuntos de directrices de conformidad con sus diferentes ámbitos, agendas e interesados directos. UN وأوصى عدة مشاركين بالتنسيق والمواءمة، لكن بترك عمليَّـتَي تنفيذ مجموعتَي المبادئ التوجيهية منفصلتين بعضهما عن بعض، وفقاً لاختلاف نطاق كل منهما وجدول أعمالها وأصحاب المصلحة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد