Se contrataron dos expertos para prestar ayuda en el análisis ambiental de los proyectos posteriores al tsunami, a pedido de la Oficina Nacional de Proyectos. | UN | وفي هذا الخصوص، تم توظيف خبيرين للمساعدة في الفرز البيئي لمشاريع ما بعد تسونامي، على نحو ما طلبه مكتب المشاريع الوطنية. |
Dicha empresa ha enviado a dos expertos sobre el terreno. | UN | وأضاف أن الشركة أرسلت خبيرين الى الموقع. |
Un funcionario superior del Centro de Derechos Humanos y dos expertos internacionales, patrocinados por el Centro, informaron a los asistentes al seminario. | UN | وخدم موظف أقدم من مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن خبيرين دوليين، تحت رعاية المركز، كخبراء مرجعيين لحلقة التدارس. |
Además, coincidió con una misión que llevaron a cabo dos expertos internacionales en investigaciones penales durante una semana, misión que se describe más adelante. | UN | وتزامنت البعثة أيضا مع بعثة مدتها أسبوع واحد قام بها خبيران دوليان في التحقيقات الجنائية. ويرد أدناه وصف لتلك البعثة. |
También participaron dos expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وشارك أيضا في الاجتماع خبيران تابعان للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En consecución de ese objetivo, dos expertos de las Naciones Unidas visitaron recientemente Lusaka y Luanda para realizar una evaluación preliminar de las necesidades en el marco de las actividades de planificación. | UN | وتعزيزا لهذا الهدف، قام مؤخرا فريق، مكون من خبيرين تابعين لﻷمم المتحدة، بزيارة لوساكا ولواندا ﻹجراء تقييم أولي للاحتياجات المتعلقة بالعملية الحالية التي تستهدف وضع خطط الطوارئ. |
Hasta ahora, la operación sobre el terreno ha puesto dos expertos en derechos humanos a disposición del Alto Representante. | UN | ٢٩ - وقد أتاحت العملية الميدانية حتى اﻵن للممثل السامي خدمات خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان. |
Debe pensarse con realismo que dos expertos, en las actuales condiciones, y sitos en Kinshasa, no podrán realizar una labor muy eficaz. | UN | ولا بد من أن نفكر بواقعية أنه ليس بوسع خبيرين موجودين في كنشاسا في الظروف الراهنة الاضطلاع بعمل بالغ الفعالية. |
Esta fase comenzará tan pronto como se agreguen a la Comisión otros dos expertos en salud y seguridad. | UN | وستبدأ هذه المرحلة فور انضمام خبيرين آخرين في مجال الصحة والسلامة إلى أعضاء اللجنة. |
Durante ese mismo año dos expertos locales analizarán las necesidades según el enfoque metodológico del programa FOCOEX. | UN | وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري. |
El laboratorio del Programa, y las secciones de reducción de la demanda y reducción de la oferta y del cumplimiento de la ley quedaron reforzadas cada una por la adición de dos expertos. | UN | وتم تعزيز كل من مختبر البرنامج وفروعه المعنية بتخفيض الطلب وتخفيض العرض وإنفاذ القوانين بإضافة خبيرين لكل منها. |
Con el propósito de agilizar la evaluación y la distribución de las solicitudes se procederá a la contratación de otros dos expertos de aduanas. | UN | ويقوم حاليا المكتب بانتداب خبيرين إضافيين من خبراء الجمارك للتعجيل بعملية تقييم الطلبات وتعميمها. |
El tribunal examina actualmente la opinión de dos expertos médicos que difieren en cuanto a la causa del fallecimiento del Sr. Omofuma. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في رأي خبيرين طبيين تختلف آراؤهما بخصوص سبب وفاة السيد أوموفوما. |
Integraron el equipo de inspección dos expertos en máquinas herramientas, ambos con experiencia anterior en materia de inspecciones en el Iraq. | UN | فالتحق بفريق التفتيش خبيران في آلات القطع، وكلاهما لديه خبرة سابقة في التفتيش في العراق. |
De los Estados de Asia: dos expertos para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | خبيران من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
Por el momento se han designado dos expertos asociados para que presten servicios en África occidental. | UN | وقد رشح في الوقت الحالي خبيران معاونان للعمل في غرب أفريقيا. |
dos expertos de los Estados de América Latina y el Caribe; | UN | خبيران من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Visitas sobre el terreno. dos expertos pasaron gran parte del mes de marzo en Liberia para evaluar directamente la situación. | UN | 25 - الزيارات الميدانية - من أجل إجراء تقييم أولي، أمضى خبيران معظم شهر آذار/مارس في ليبريا. |
Además, hay ocho relatores especiales para países concretos, dos representantes especiales para países concretos y dos expertos independientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد ثمانية مقررين خاصين ﻷقطار محددة، وممثلين خاصين اثنين لقطرين محددين، وخبيرين اثنين مستقلين. |
Veintinueve participantes hicieron uso de la palabra, seguidos por los representantes de 13 Estados, los observadores de dos organizaciones gubernamentales y dos expertos a título individual. | UN | وتحدث 29 عضوا في فريق المناقشة في حلقة العمل، تبعهم ممثلو 13 دولة ومراقبان عن منظمتين غير حكوميتين وخبيران يحضران بصورة فردية. |
Hasta ahora se ha contratado a otros dos expertos en armas biológicas, al igual que a uno en armas químicas y uno en misiles. | UN | وقد تم حتى اﻵن تعيين اثنين من الخبراء الاضافيين البيولوجيين وخبير كيميائي وخبير في القذائف. |
A continuación, dos expertos expusieron sus ideas sobre las iniciativas regionales y nacionales para promover el desarrollo sostenible. | UN | 55 - ثم قدم اثنان من الخبراء المحاورين أفكارهما بشأن المبادرات الإقليمية والوطنية للتنمية المستدامة. |
Estos procedimientos confirman la información solicitada por los dos expertos del Comité contra la Tortura en sus conclusiones; | UN | وفي هذه اﻹجراءات تأكيد لما طلبه الخبيران في استنتاجاتهما؛ |
Solo se permitirá hablar sobre el cierre del debate a dos expertos que se opongan al cierre, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ويعطي الأذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لخبيرين فقط معارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح بعد ذلك للتصويت. |
En consecuencia, y después de haber consultado al Comité, le comunico que he designado a los dos expertos cuyos nombres figuran a continuación: | UN | ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين: |
Durante ese período, la Oficina de Asuntos Jurídicos comunicó a los Estados de la nacionalidad los casos de seis funcionarios de las Naciones Unidas y dos expertos en misión para su investigación y posible enjuiciamiento. | UN | وخلال هذه الفترة، أحال مكتب الشؤون القانونيةإلى دول الجنسية حالات ستة موظفين وخبيرين تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثاتللتحقيق معهم واحتمال محاكمتهم. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la FIMU fue representada por dos expertos en salud reproductiva y población. | UN | وخلال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية، كان الاتحاد ممثلاً بخبيرين في الصحة اﻹنجابية والسكان. |
Más dos expertos en compras y dos funcionarios de investigación criminal durante tres meses | UN | كرونة نرويجي باﻹضافة إلى خبيري مشتريات ومحققين جنائيين لمدة ٣ أشهر النمسا شلن نمساوي |
Pero tampoco era el nombre ideal, así que, en honor al telescopio que lo descubrió desde Hawái, consultamos a dos expertos en cultura hawaiana, un navegante hawaiano y un lingüista, para que propusieran un nombre. | TED | لكن هذا لم يكن صحيحًا تمامًا، لذلك تكريمًا لاكتشافها عن طريق تلسكوب في هاواي، اسْتشرنا خبيريْن في ثقافة هاواي، أحدهما مستكشف والآخر عالم باللغة، لكي يقترحا اسمًا ما. |
Además, el Centro cuenta con unos recursos extrapresupuestarios de aproximadamente 365.000 dólares así como con dos expertos asociados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُدعم المركز بموارد خارجة عن الميزانية تقارب 000 365 دولار، وكذلك باثنين من الخبراء المساعدين. |
El equipo de Darfur occidental estuvo integrado por dos investigadores y un analista militar, y contó con el apoyo de uno o dos expertos forenses, según las necesidades. | UN | تألف فريق غرب دارفور من محققين، ومحلل عسكري، ودعمه واحد أو اثنان من خبراء الطب الشرعي، حسب الاحتياج. |