Esta enfermedad se presenta en dos formas distintas: la urbana y la selvática. | UN | يظهر هذا الداء في شكلين مختلفين هما الشكل الحضري والشكل الحراجي. |
Lo que actualmente se conoce como premios a la innovación puede adoptar dos formas distintas. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه الجوائز، التي باتت تُعرف باسم جوائز الابتكار، شكلين مختلفين. |
Las dos formas de hacer aplicable la legislación israelí a otras partes del territorio son por orden gubernamental o mediante proclama del Ministro de Defensa. | UN | وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع. |
Hay dos formas en que un perro evacua. Uno, como un amigo. | Open Subtitles | ثمة طريقتين لكي يخفف الكلب عن نفسه، الأولى كالصديق المخلص |
Y si miden con mucho cuidado y con un brazo firme y un borde rígido, se darán cuenta que esas dos formas son exactamente del mismo tamaño. | TED | و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما. |
Estás en esta vida y eso solo puede terminar de dos formas. | Open Subtitles | أنّك جزء من هذه الحياة والتي يمكن أن تنتهي بطريقتين. |
La experiencia ha demostrado la necesidad de convergencias entre las dos formas de derecho. | UN | وقد بينت التجربة أن ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين شكلي القانون. |
Esa asistencia podría adoptar dos formas y su alcance variaría según la opción que eligiese la organización. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكلين وأن يختلف مقدارها بحسب ما تختاره المنظمة وهناك خياران هما: |
La eliminación de los obstáculos a los que se enfrenta la mujer impedida llevará tiempo, ya que es preciso abordar dos formas de discriminación en distintos frentes. | UN | وسوف تستغرق إزالة العقبات التي تواجه المرأة المعوقة فترة من الوقت حيث أنه يتعين معالجة شكلين مختلفين من أشكال التمييز على جهتين منفصلتين. |
Se suele hacer una distinción entre dos formas de segregación en las ocupaciones. | UN | ١٣٧ - ويجري التمييز عادة بين شكلين مختلفين من التمييز المهني. |
Tienen dos formas fundamentales: redadas y abusos en prisión. | UN | ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز. |
Básicamente, hay dos formas de ejecutar el plan maestro. | UN | وهناك أساسا طريقتان لتنفيذ الخطة الرئيسية. |
Hay dos formas alternativas para determinar el carácter terrorista de una organización. | UN | وهناك طريقتان بديلتان لتحديد ما إذا كانت إحدى المنظمات منظمة إرهابية. |
Existen dos formas de determinar el carácter terrorista de una organización. | UN | وثمة طريقتان بديلتان يمكن من خلالهما تقرير ما إذا كانت المنظمة تعتبر إرهابية من عدمه. |
Su empeño en favor de la eliminación de las barreras que se oponen a la plena participación se manifiesta de dos formas principales. | UN | وقد تجسد تعهدها بالقضاء على الحواجز التي تعترض المشاركة الكاملة في طريقتين رئيسيتين. |
De acuerdo, ahora hay dos formas de hacer esto. | UN | ومن المسلم به أن هناك طريقتين في هذا الشأن. |
Sobre el terreno existe a menudo muy poca diferencia entre esas dos formas de participación. | UN | إذ غالبا ما يكون الفرق ميدانيا بين هذين الشكلين من المشاركة فرقا لا يذكر. |
Concentrar las actividades en zonas determinadas satisface el objetivo de la eficiencia en dos formas. | UN | ويؤدي تركيز اﻷنشطة ضمن المناطق الى الوفاء بهدف الكفاءة بطريقتين. |
Ninguna de estas dos formas de segregación en las ocupaciones se correlaciona bien con el grado de desarrollo socioeconómico de los países. | UN | وليس هناك ارتباط جيﱢد بين أي من شكلي التمييز المهني ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية عبر البلدان. |
Hay dos formas principales de supervisar e inspeccionar que se pueden complementar. | UN | وهناك شكلان رئيسيان للرصد والتفتيش يمكنهما أن يكمل أحدهما الآخر. |
Vas a tener que luchar contra dos formas de anticoncepción, amiga. | Open Subtitles | أنت يجب أن تحارب في طريقك نوعين من حبوب منع الحمل ياصديقي الصغير |
No obstante, un examen más minucioso de la Parte V indica que dicha interpretación es excesivamente simple y que el párrafo 1 del artículo 39 puede entenderse que hace referencia a dos formas diferentes, si bien paralelas, de cuestionar la validez. | UN | غير أنه يتبين من الدراسة المتمعنة للباب الخامس أن ذلك التفسير بسيط بصورة غير مبررة وأن الفقرة 1 من المادة 39 قد تعتبر فقرة تحيل إلى وسيلتين مستقلتين بل ومتوازيتين للطعن في الصحة. |
El papel del transporte en el agotamiento de las reservas de energía es una de las dos formas en que se vincula con la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | ودور النقل في استنفاد مخزون الطاقة هو إحدى الطريقتين اللتين يرتبط بهما بالاستدامة البيئية. |
Font color = "# ffff80" Seguro. dos formas de identificación, llenar esto, de dos semanas de período de aprobación ... Font color = "# ffff80" ... y usted puede buscar para deleite de su corazón. | Open Subtitles | بالتأكيد، صورتين للهوية، أملئ هذه، وفترة الموافقة بعد أسبوعين وبوسعك البحث ما شئت. |
Bueno, de hecho hay seis de ellas. Existen dos formas de estar orientado al presente. | TED | حسناً هناك في حقيقة الأمر ستة منها، هناك نوعان من التركيز علي الحاضر. |
42. Los Estados no poseedores de armas nucleares están en condiciones de beneficiarse en virtud del TNP, en dos formas principales: se libran de la amenaza de la proliferación de armas nucleares y obtienen tecnología nuclear para las aplicaciones pacíficas en esferas tales como la salud, la agricultura y la industria. | UN | 42 - واختتم كلامه قائلا إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستفيد في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوسيلتين أساسيتين: يجري تخليصها من التهديد الناجم عن انتشار الأسلحة النووية، ثم اكتساب تكنولوجيا نووية لأغراض التطبيقات السلمية في ميادين من قبيل الصحة والزراعة والصناعة. |
La ley prevé dos formas de divorcio: el divorcio por falta o el divorcio por acuerdo mutuo. | UN | ويقضي القانون بنوعين من الطلاق: الطلاق بسبب الخطيئة والطلاق بالرضا المتبادل. |
Solo hay dos formas de entrar. | Open Subtitles | هناك طريقان فقط للدخول، البوابة الرئيسية هنا |