Los trabajadores sexuales a veces tienen dos grados, un trabajo bancario y un papel prominente en la iglesia. | TED | العاملات فى مجال الجنس أحيانا يكون لديهن درجتين جامعيتين، ووظيفة بنكية ودور بارز فى الكنيسة. |
Si, según las circunstancias del caso, el tribunal decide que se permita la clemencia, la pena puede reducirse en uno o dos grados a seis meses de cárcel. | UN | وإذا قررت المحكمة، بموجب ظروف القضية، ممارسة الرحمة، يمكن تخفيض الحكم بدرجة أو درجتين أي إلى ستة أشهر سجن. |
Hay dos grados de tribunales penales competentes para juzgar a las personas acusadas de cometer delitos graves o leves: | UN | وتتولى المحاكم الجزائية محاكمة المتهمين بارتكاب الجنايات والجنح، على درجتين هما: |
El calor que recibimos del exterior, debía ser dos grados más frío, de acuerdo al sistema de refrigeración de referencia, la referencia. | Open Subtitles | الحرارة التي كنا نتلقاها من هناك ينبغي أن تكون درجتان أبرد من ذالك الحمل البارد |
En la reunión de los líderes del G-8 y del foro de las principales economías, celebrada en Italia este verano, se acordó la meta de los dos grados. | UN | وفي اجتماع قادة مجموعة الثمانية ومنتدى الاقتصادات الكبرى في إيطاليا هذا الصيف، كان هناك اتفاق على هدف الدرجتين. |
Hace dos grados menos hoy que ayer. | Open Subtitles | لأنه فى الحقيقة الطقس تغير بدرجتين نحو البرودة اليوم عن الغد |
Los que cometieren el delito en cuestión con más de dos armas de fuego, sufrirán la pena superior en uno o dos grados a la señalada. | UN | ومن يرتكب الجريمة محل النظر مستخدما أكثر من سلاحين ناريين يعاقب بالعقوبة الأشد درجة أو درجتين من العقوبة المشار إليها. |
A las primeras corresponde la pena inferior en un grado, respecto al delito consumado y a las segundas, dos grados menos. | UN | وتفرض على الأولى عقوبة تقل درجة عن عقوبة الجريمة التامة وعلى الثانية عقوبة تقل درجتين. |
Asimismo, la conspiración para cometer un delito terrorista se castigará con la pena que corresponda al delito consumado rebajada en uno o dos grados. | UN | وعلى نحو مماثل، يعاقب على التآمر بارتكاب عمل إرهابي بعقوبة مطابقة لعقوبة الجريمة المرتكبة، مع تخفيضها درجة أو درجتين. |
Nuestro objetivo a largo plazo es evitar el aumento de las temperaturas a dos grados Celsius por encima del nivel de las de la etapa preindustrial. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا الطويل الأجل هو تجنب زيادة درجة الحرارة فوق درجتين مئوية بالمقارنة مع مستواها قبل عصر الصناعة. |
En los últimos 60 años, la temperatura media en Mongolia se ha elevado en casi dos grados Celsius. | UN | وعلى مدى الستين سنة الماضية، ارتفع متوسط درجات الحرارة في منغوليا بنحو درجتين مئويتين. |
Este documento sólo hace una tímida mención a un vago compromiso de no exceder los dos grados centígrados (2°C) de temperatura media global. | UN | ولا تشير هذه الوثيقة سوى من بعيد إلى التزام غامض بألا يتجاوز متوسط ارتفاع الحرارة العالمية درجتين مئويتين. |
Es necesario limitar el aumento de la temperatura en el mundo a menos de dos grados. | UN | ومن الضروري الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين. |
De hecho, la ciencia demuestra que el cambio de dos grados Celsius en la temperatura aumentará el nivel del mar a más de dos metros. | UN | والواقع، إن العِلم يؤكد أن ارتفاعا في درجات الحرارة بمعدل درجتين مئويتين سيتسبب في ارتفاع منسوب مياه البحار بمعدل يتجاوز المترين. |
“¿Podremos ir hasta dos grados, tres grados, o a donde actualmente nos dirigimos, cuatro grados centígrados?” | TED | هل يمكننا ان نتأقلم مع رفع درجتين مئويتين .. ام 3 بينما نحن الآن نتحرك تجاه رفع درجة حرارة قدره 4 درجات مئوية؟ |
Así que al seleccionar blancos de 450 ppm y dos grados en las negociaciones climáticas, lo que hemos hecho es una elección ética. | TED | لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون واختيار درجتين لمفاوضات المناخ ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي |
para estar bajo el objetivo de dos grados de calentamiento. | TED | وذلك كي نحقق الهدف بألّا ترتفع درجة الحرارة بمقدار درجتين. |
Sólo dos grados de calentamiento fueron suficientes para casi aniquilar a la especie entera. | Open Subtitles | درجتان من الدفء فحسب كانتا كفيلتين بإبادة نوع كامل تقريباً |
Cielos, esta mesa de aquí está a dos grados de ser nivelada. | Open Subtitles | هذه الطّاولة تنقصها درجتان لتكون مستويّة. |
Incluso si cumplimos el objetivo de dos grados establecido por las Naciones Unidas, los desastres seguirán siendo una realidad. | UN | وحتى إذا حققنا هدف الدرجتين الذي حددته الأمم المتحدة، فستبقى الكوارث حقيقة واقعة. |
Agotaremos lo que queda del presupuesto de carbono para un grado y medio en unos años y el presupuesto para dos grados en unas dos décadas. | TED | سوف نقضي على ميزانية الكربون المتبقية لدرجة ونصف خلال سنين قليلة، وميزانية الدرجتين خلال عقدين من الزمان. |
Para que te regularices en matemáticas. Estás atrasado dos grados. ¿Solo dos? | Open Subtitles | أنت متخلّف بدرجتين عن الدرجة المطلوبة - درجتين فقط ؟ |
A los cómplices corresponde una pena inferior en un grado a la correspondiente a los autores; y a los encubridores, dos grados menos. | UN | وتقل العقوبة المفروضة في حالة المشاركين في الجريمة درجة واحدة عن العقوبة المفروضة على مرتكبيها؛ ودرجتين في حالة المتسترين عليها. |