En el tercer trimestre se inició la búsqueda de dos nuevos vicerrectores. | UN | وبدأت في الصيف عملية البحث عن نائبين جديدين لرئيس الجامعة. |
Este período de sesiones será recordado, entre otras cosas, por la admisión de dos nuevos miembros: Suiza y Timor-Leste. | UN | إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية. |
En esos períodos de sesiones se habían iniciado dos nuevos procesos que formaban parte integrante de las deliberaciones en la presente Conferencia. | UN | وقد بدأ خلال هاتين الدورتين تشغيل عمليتين جديدتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من المداولات التي تجري في هذا المؤتمر. |
Se han desarrollado dos nuevos tipos de vacunas orales contra el cólera que han resultado ser seguras, inmunogénicas y eficaces. | UN | وطور نوعان جديدان من لقاحات الكوليرا التي تعطى عن طريق الفم وثبت أنهما مأمونان وفعالان ويكسبان مناعة. |
Actualmente, se realizan preparativos para establecer programas de capacitación en dos nuevos lugares. | UN | وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين. |
También propone que se añadan los dos nuevos párrafos siguientes a continuación del párrafo 130: | UN | واقترح أيضا إضافة الفقرتين الجديدتين التاليتين بعد الفقرة ١٣٠: |
Los dos nuevos puestos del cuadro de servicios generales aportarían una mayor capacidad de apoyo e investigación. | UN | وستوفر الوظيفتان الجديدتان من فئة الخدمات العامة قدرة إضافية على الدعم وإجراء البحوث. |
Durante el período que se examina fueron construidos dos nuevos centros pedagógicos. | UN | وتم بناء مركزين جديدين للموارد التعلﱡمية خلال الفترة المستعرضة. |
Durante el período que se examina fueron construidos dos nuevos centros pedagógicos. | UN | وتم بناء مركزين جديدين للموارد التعلﱡمية خلال الفترة المستعرضة. |
En el informe se plantean a los gobiernos cuestiones relacionadas con los aspectos fundamentales de dos nuevos temas y la reformulación de otro antiguo. | UN | واﻷسئلة الموجهة إلى الحكومات في التقرير تعالج الجوانب اﻷساسية في موضوعين جديدين وإعادة تناول موضوع قديم. |
También deseo dar la bienvenida a nuestros otros dos nuevos colegas, los distinguidos (Sr.Zahran, Egipto) Embajadores de la República de Corea y de la Federación de Rusia. | UN | وأود كذلك أن أرحب بزميلين جديدين هما سفير كوريا وسفير الاتحاد الروسي. |
En el lado iraquí tan solo se han perforado dos nuevos pozos también en el yacimiento petrolífero de Al-Ratqa. | UN | وعلى الجانب العراقي، لم يجر التنقيب عن النفط إلا في موقعين جديدين يقعان أيضا ضمن حقل الرتقة للنفط. |
En 2012, el UNITAR presentó dos nuevos cursos en línea relacionados con el medio ambiente. | UN | وفي عام 2012، أطلق المعهد دورتين دراسيتين جديدتين على شبكة الإنترنت تتصلان بالبيئة. |
Se han creado dos nuevos comités nacionales del UNIFEM, con lo que su número se eleva a 15. | UN | وقالت إن لجنتين وطنيتين جديدتين تابعتين لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة قد تم إنشاؤهما، مما يرفع عدد اللجان الى ١٥. |
Bien, asi que tenemos dos nuevos grupos de pisadas. ¿Crees que Sylar tenía complices? | Open Subtitles | حسناً , أثران جديدان من الأقدام هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟ |
Hay dos nuevos programas educacionales que combinan el aprendizaje de oficios dentro del empleo con el estudio estructurado. | UN | وهناك برنامجان تعليميان جديدان يجمعان بين التدريب المهني العملي والدراسة الرسمية. |
Opción 2: El plan de mediano plazo, en caso de conservarse, debería tener en cuenta los dos nuevos instrumentos recomendados. | UN | الخيار 2: سيتعين أن تراعي الخطة المتوسطة الأجل المقبلة، إذا تم الإبقاء عليها، الصكين الجديدين الموصى بهما. |
El texto de los dos nuevos párrafos que se proponen es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص البندين الجديدين المقترحين: |
El párrafo 13 debe reemplazarse por los dos nuevos párrafos siguientes: | UN | ويجب الاستعاضة عن الفقرة ١٣ بالفقرتين الجديدتين التاليتين: |
La Comisión recomienda que se establezcan los dos nuevos puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظيفتين الجديدتين. |
Los dos nuevos párrafos que leeré pasarán a ser los nuevos párrafos cuarto y quinto del preámbulo. | UN | الفقرتان الجديدتان اللتان سأقرأهما ستصبحان الفقرتين الجديدتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
Se presentaron a la Corte dos nuevos asuntos contenciosos y otros dos se retiraron de la lista general. | UN | وعُرضت على المحكمة قضيتان جديدتان من قضايا المنازعات، ولكن شطبت قضيتان أخريان من القائمة العامة. |
Estos dos nuevos elementos se han incorporado en el mandato y el funcionamiento de la ampliada Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). | UN | وأصبح الآن هذان العنصران الجديدان مدرجين في ولاية وعمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون بعد توسيعها. |
No obstante, puesto que hay dos nuevos Estados que poseen armas nucleares, consideramos importante incorporarlos en el régimen internacional de control de armamentos. | UN | على أننا، إذ نشير إلى حيازة دولتين أخريين لﻷسلحة النووية، نعتقد أن من المهم ضمهما إلى النظام الدولي لتحديد اﻷسلحة. |
31. Como ya funciona en Liberia una operación de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, la misión de planificación recomendó suplementarla con dos nuevos funcionarios del cuadro orgánico y seis voluntarios de las Naciones Unidas, que trabajarían en Monrovia y sobre el terreno para ayudar a coordinar las actividades de asistencia humanitaria. | UN | ٣١ - ولما كانت هناك عملية مساعدة إنسانية تابعة لﻷمم المتحدة قائمة في ليبريا، فإن بعثة التخطيط توصي باستكمال هذه العملية بموظفين اثنين إضافيين من الفئة الفنية وستة من متطوعي اﻷمم المتحدة يتم وضعهم في مونروفيا وفي الميدان للمساعدة في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
También apoya con firmeza la decisión de convocar dos nuevos períodos de sesiones en 1995 a fin de que la Conferencia finalice su labor. | UN | ويؤيد المحفل بشكل كامل المقرر المتعلق بعقد دورتين إضافيتين في عام ١٩٩٥ لتمكين المؤتمر من إتمام عمله. |
Hay dos nuevos patrocinadores: Brunei Darussalam y Gambia. | UN | يوجد مشاركان إضافيان في تقديم المشروع: بروني دار السلام وغامبيا. |
219. El Grupo de Trabajo transmitió dos nuevos casos al Gobierno del Japón. | UN | 219- أحال الفريق العامل إلى حكومة اليابان حالتين مبلغاً عنهما حديثاً. |
Se pusieron bajo el comando de la OTAN dos equipos provinciales de reconstrucción, a lo que seguirá en el verano el establecimiento de dos nuevos equipos. | UN | وتم وضع فريقين لإعادة إعمار المقاطعات تحت قيادة الناتو وسيتبعهما فريقان أنشئا مؤخرا في فصل الصيف. |
3. Los dos nuevos magistrados se nombrarán de entre los magistrados elegidos para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 3 - ويتم اختيار القاضيين الإضافيين من بين القضاة المنتخبين للمحكمة الدولية لرواندا. |