Con arreglo a su mandato, la CAPI debía seguir vigilando ese tipo de arreglos, que seguían teniendo carácter experimental en dos organizaciones. | UN | ومن المتوقع أن تواصل اللجنة، بموجب الولاية المسندة إليها، رصد تلك الترتيبات التي ما زالت قيد التجريب في منظمتين. |
Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. | UN | وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة. |
En efecto, como ya se ha afirmado, esto ya está tratado en el Acuerdo de Cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا. |
Esta medida abrirá oportunidades de promover la cooperación entre las dos organizaciones en varias materias de importancia crítica. | UN | وستتيح هذه المذكرة الفرص للنهوض بالتعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية. |
Otras dos organizaciones, pese a no haber aceptado oficialmente el Estatuto, han participado plenamente en la labor de la Comisión. B. Composición | UN | وهناك منظمتان أخريان تشتركان اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنهما لم تقبلا النظام اﻷساسي بصفة رسمية. |
El Banco Mundial y el UNICEF son dos organizaciones que han establecido puestos de Oficiales Jefe de Información. | UN | ويعتبر البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هما المنظمتان اللتان أنشأتا منصبين لكبير موظفي المعلومات. |
La organización también ha ayudado a dos organizaciones locales a establecer centros ortopédicos permanentes. | UN | وساعدت الجمعية أيضا منظمتين محليتين على إقامة مركزين دائمين لتركيب الأطراف الاصطناعية. |
El intento de mantener dos organizaciones gestionando la misma misión ha generado problemas. | UN | وأدت المحاولة لتشغيل البعثة نفسها من جانب منظمتين إلى حدوث مشاكل. |
El Presidente de Estonia pidió que estas dos organizaciones examinaran la Ley para asegurarse de que estuviera plenamente en consonancia con las normas internacionales. | UN | وطلب رئيس جمهورية استونيا من منظمتين إجراء استعراض لكفالة تمشي القانون بالكامل مع القواعد والمعايير الدولية. |
Entre los testigos oculares de las incursiones aéreas iraníes figuran algunos nacionales franceses que trabajan como voluntarios en dos organizaciones francesas, Médecins du monde y Aide médicale internationale. | UN | وكان من بين شهود العيان على الغارات الجوية اﻹيرانية عدد من اﻷشخاص الفرنسيين المتطوعين في منظمتين فرنسيتين هما أطباء من العالم، والمساعدة الطبية العالمية. |
Asimismo intervinieron representantes de dos organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين. |
Estas reuniones bilaterales comenzaron en 1990 y han contribuido a promover la cooperación entre dos organizaciones en la esfera de la política relativa a la competencia. | UN | وقد بدأ هذا الاجتماع الثنائي عام ١٩٩٠ وأسهم في تعزيز التعاون بين منظمتين في مجال سياسة المنافسة. |
Esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. | UN | إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا. |
La celebración de amplios diálogos entre las dos organizaciones puede tener resultados concretos o, cuanto menos, abrir perspectivas halagüeñas. | UN | والحوار الشامل بين المنظمتين يمكن أن يثمر عن نتائج ملموسة أو على الأقل عن آفاق واعدة. |
Sin embargo, a nuestro juicio, aún hay posibilidades de mejorar y resaltar la interacción entre las dos organizaciones. | UN | ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين. |
Compartieron esta última opinión dos organizaciones internacionales en sus observaciones por escrito. | UN | وقد قالت بهذه الرأي الأخير منظمتان دوليتان في تعليقاتهما الخطية. |
dos organizaciones palestinas de derechos humanos han pedido que se investigue el incidente. | UN | وقد دعت منظمتان فلسطينيتان لحقوق الإنسان إلى إجراء تحقيق في الحادث. |
La primera culminó con la preparación de un marco estratégico por dos organizaciones aborígenes provinciales. | UN | أسفر المؤتمر الأول عن إطار استراتيجي وضعته منظمتان إقليميتان من منظمات الشعوب الأصلية. |
También acogemos positivamente los contactos y las consultas que las dos organizaciones han mantenido durante estos últimos años. | UN | ونرحب أيضا بالاتصالات والمشاورات الفعالة التي لا تزال المنظمتان تحتفظان بها عبر السنوات العديدة الماضية. |
El nivel de cooperación entre las dos organizaciones consta debidamente en el informe. | UN | وأن وصف مستوى التعاون بين الهيئتين قد ورد على النحو الواجب. |
Este proceso lo concebimos como una evolución natural de la relación entre dos organizaciones que persiguen los mismos objetivos desde sus respectivos intereses y perspectivas institucionales. | UN | ونرى أن هذا تطور طبيعي لمنظمتين تسعيان لتحقيق نفس الأهداف، كل من زاوية مواقفها واهتماماتها المؤسسية. |
De ese modo cinco particulares y dos organizaciones pudieron beneficiarse de la asistencia del Fondo en el marco de su programa de urgencia. | UN | وقد استفاد خمسة أفراد ومنظمتان من مساعدة الصندوق في إطار برنامجه الطارئ. |
Observaron con satisfacción que 53 Estados y dos organizaciones habían presentado datos nacionales a la Secretaría. | UN | ولاحظوا بارتياح أن ٥٣ دولة ومنظمتين قد قدمت معلومات وطنية الى اﻷمانة العامة. |
El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. | UN | إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة. |
Sobre una base totalmente pragmática, las dos organizaciones podrían incluso alternar las funciones de dirección y de apoyo en ciertas iniciativas de paz. | UN | وعلى أساس عملي خالص، يمكن للمنظمتين أن تتناوبا دور القيادة ودور الدعم في مبادرات سلم معينة. |
dos organizaciones eclesiales participaron posteriormente en la Iniciativa de la Sociedad Civil, que trató de mediar para que Fanmi Lavalas y la oposición mantuvieran conversaciones. | UN | وشاركت اثنتان من المنظمات الكنسية فيما بعد في مبادرة المجتمع المدني، التي حاولت التوسط في المحادثات بين حزب فانمي لافالاس والمعارضة. |
e) Decidiría que se presentaran nuevamente las solicitudes de dos organizaciones no gubernamentales; | UN | (هـ) اتخاذ قرار بإعادة تقديم طلبي اثنتين من المنظمات غير الحكومية؛ |
A mediados de la década de 1990, la Asamblea General aprobó la propuesta de la CAPI de incluir dos organizaciones en el estudio, a saber, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ففي منتصف التسعينات، وافقت الجمعية العامة على مقترح تقدمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدراج مؤسستين في الدراسة هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La nota de orientación ofrece un contexto común en el que podrían elaborarse las directrices para responder a los requisitos específicos de diversas organizaciones, y ha proporcionado ya el marco para las directrices operacionales específicas elaboradas por dos organizaciones del sistema. | UN | وتوفر المذكرة اﻹرشادية اﻹطار المشترك لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات. وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة. |
141. El Ministerio de Salud ha reconocido a dos organizaciones como representantes oficiales nacionales de los pacientes. | UN | 141- واعترفت وزارة الصحة بمنظمتين على أنهما تمثلان المرضى على الصعيد الوطني. |