"dos organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمتين
        
    • المنظمتين
        
    • منظمتان
        
    • المنظمتان
        
    • الهيئتين
        
    • لمنظمتين
        
    • ومنظمتان
        
    • ومنظمتين
        
    • منظمتينا
        
    • للمنظمتين
        
    • اثنتان من المنظمات
        
    • اثنتين من المنظمات
        
    • مؤسستين
        
    • مؤسستان
        
    • بمنظمتين
        
    Con arreglo a su mandato, la CAPI debía seguir vigilando ese tipo de arreglos, que seguían teniendo carácter experimental en dos organizaciones. UN ومن المتوقع أن تواصل اللجنة، بموجب الولاية المسندة إليها، رصد تلك الترتيبات التي ما زالت قيد التجريب في منظمتين.
    Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. UN وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة.
    En efecto, como ya se ha afirmado, esto ya está tratado en el Acuerdo de Cooperación entre las dos organizaciones. UN وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا.
    Esta medida abrirá oportunidades de promover la cooperación entre las dos organizaciones en varias materias de importancia crítica. UN وستتيح هذه المذكرة الفرص للنهوض بالتعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية.
    Otras dos organizaciones, pese a no haber aceptado oficialmente el Estatuto, han participado plenamente en la labor de la Comisión. B. Composición UN وهناك منظمتان أخريان تشتركان اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنهما لم تقبلا النظام اﻷساسي بصفة رسمية.
    El Banco Mundial y el UNICEF son dos organizaciones que han establecido puestos de Oficiales Jefe de Información. UN ويعتبر البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هما المنظمتان اللتان أنشأتا منصبين لكبير موظفي المعلومات.
    La organización también ha ayudado a dos organizaciones locales a establecer centros ortopédicos permanentes. UN وساعدت الجمعية أيضا منظمتين محليتين على إقامة مركزين دائمين لتركيب الأطراف الاصطناعية.
    El intento de mantener dos organizaciones gestionando la misma misión ha generado problemas. UN وأدت المحاولة لتشغيل البعثة نفسها من جانب منظمتين إلى حدوث مشاكل.
    El Presidente de Estonia pidió que estas dos organizaciones examinaran la Ley para asegurarse de que estuviera plenamente en consonancia con las normas internacionales. UN وطلب رئيس جمهورية استونيا من منظمتين إجراء استعراض لكفالة تمشي القانون بالكامل مع القواعد والمعايير الدولية.
    Entre los testigos oculares de las incursiones aéreas iraníes figuran algunos nacionales franceses que trabajan como voluntarios en dos organizaciones francesas, Médecins du monde y Aide médicale internationale. UN وكان من بين شهود العيان على الغارات الجوية اﻹيرانية عدد من اﻷشخاص الفرنسيين المتطوعين في منظمتين فرنسيتين هما أطباء من العالم، والمساعدة الطبية العالمية.
    Asimismo intervinieron representantes de dos organizaciones no gubernamentales. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين.
    Estas reuniones bilaterales comenzaron en 1990 y han contribuido a promover la cooperación entre dos organizaciones en la esfera de la política relativa a la competencia. UN وقد بدأ هذا الاجتماع الثنائي عام ١٩٩٠ وأسهم في تعزيز التعاون بين منظمتين في مجال سياسة المنافسة.
    Esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. UN إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا.
    La celebración de amplios diálogos entre las dos organizaciones puede tener resultados concretos o, cuanto menos, abrir perspectivas halagüeñas. UN والحوار الشامل بين المنظمتين يمكن أن يثمر عن نتائج ملموسة أو على الأقل عن آفاق واعدة.
    Sin embargo, a nuestro juicio, aún hay posibilidades de mejorar y resaltar la interacción entre las dos organizaciones. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    Compartieron esta última opinión dos organizaciones internacionales en sus observaciones por escrito. UN وقد قالت بهذه الرأي الأخير منظمتان دوليتان في تعليقاتهما الخطية.
    dos organizaciones palestinas de derechos humanos han pedido que se investigue el incidente. UN وقد دعت منظمتان فلسطينيتان لحقوق الإنسان إلى إجراء تحقيق في الحادث.
    La primera culminó con la preparación de un marco estratégico por dos organizaciones aborígenes provinciales. UN أسفر المؤتمر الأول عن إطار استراتيجي وضعته منظمتان إقليميتان من منظمات الشعوب الأصلية.
    También acogemos positivamente los contactos y las consultas que las dos organizaciones han mantenido durante estos últimos años. UN ونرحب أيضا بالاتصالات والمشاورات الفعالة التي لا تزال المنظمتان تحتفظان بها عبر السنوات العديدة الماضية.
    El nivel de cooperación entre las dos organizaciones consta debidamente en el informe. UN وأن وصف مستوى التعاون بين الهيئتين قد ورد على النحو الواجب.
    Este proceso lo concebimos como una evolución natural de la relación entre dos organizaciones que persiguen los mismos objetivos desde sus respectivos intereses y perspectivas institucionales. UN ونرى أن هذا تطور طبيعي لمنظمتين تسعيان لتحقيق نفس الأهداف، كل من زاوية مواقفها واهتماماتها المؤسسية.
    De ese modo cinco particulares y dos organizaciones pudieron beneficiarse de la asistencia del Fondo en el marco de su programa de urgencia. UN وقد استفاد خمسة أفراد ومنظمتان من مساعدة الصندوق في إطار برنامجه الطارئ.
    Observaron con satisfacción que 53 Estados y dos organizaciones habían presentado datos nacionales a la Secretaría. UN ولاحظوا بارتياح أن ٥٣ دولة ومنظمتين قد قدمت معلومات وطنية الى اﻷمانة العامة.
    El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    Sobre una base totalmente pragmática, las dos organizaciones podrían incluso alternar las funciones de dirección y de apoyo en ciertas iniciativas de paz. UN وعلى أساس عملي خالص، يمكن للمنظمتين أن تتناوبا دور القيادة ودور الدعم في مبادرات سلم معينة.
    dos organizaciones eclesiales participaron posteriormente en la Iniciativa de la Sociedad Civil, que trató de mediar para que Fanmi Lavalas y la oposición mantuvieran conversaciones. UN وشاركت اثنتان من المنظمات الكنسية فيما بعد في مبادرة المجتمع المدني، التي حاولت التوسط في المحادثات بين حزب فانمي لافالاس والمعارضة.
    e) Decidiría que se presentaran nuevamente las solicitudes de dos organizaciones no gubernamentales; UN (هـ) اتخاذ قرار بإعادة تقديم طلبي اثنتين من المنظمات غير الحكومية؛
    A mediados de la década de 1990, la Asamblea General aprobó la propuesta de la CAPI de incluir dos organizaciones en el estudio, a saber, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ففي منتصف التسعينات، وافقت الجمعية العامة على مقترح تقدمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدراج مؤسستين في الدراسة هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La nota de orientación ofrece un contexto común en el que podrían elaborarse las directrices para responder a los requisitos específicos de diversas organizaciones, y ha proporcionado ya el marco para las directrices operacionales específicas elaboradas por dos organizaciones del sistema. UN وتوفر المذكرة اﻹرشادية اﻹطار المشترك لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات. وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة.
    141. El Ministerio de Salud ha reconocido a dos organizaciones como representantes oficiales nacionales de los pacientes. UN 141- واعترفت وزارة الصحة بمنظمتين على أنهما تمثلان المرضى على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more