Terminamos enviando a dos personas a Bagdad para que investigaran en profundidad esta historia. | TED | إنتهى بنا الأمر لإرسال شخصين إلى بغداد لدراسة أبعاد هذه القصة . |
En consecuencia, reitera al Gobierno su petición de que autorice la visita de una misión de dos personas a ese país y le recuerda que tal solicitud fue ya apoyada claramente en dos oportunidades por el Consejo Económico y Social. | UN | ولهذا تجدد اللجنة طلبها إلى الحكومة بإيفاد بعثة من شخصين إلى البلد وتذكﱢر بأن هذا الطلب قد سبق أن أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوضوح في مناسبتين. |
En esa sesión, el Comité decidió añadir los nombres de dos personas a la lista de prohibición de viajes y mantener los nombres de 12 personas que habían solicitado la eliminación de sus nombres de la lista. | UN | وفي تلك الجلسة، قررت اللجنة إضافة اسمي شخصين إلى قائمة الممنوعين من السفر والإبقاء على أسماء 12 شخصا طلبوا رفع أسماءهم من القائمة. |
Se observó a un remolcador iraní que ondeaba el pabellón iraní y a una patrullera militar iraní del tipo Fiber Glass, con dos personas a bordo con atuendo militar, que, procedentes del puerto de Abadán, se dirigían al puerto de Al-Mahmara. | UN | ١٨/٢/١٩٩٤ شوهدت ساحبة إيرانية ترفع العلم اﻹيراني مع زورق دورية عسكري إيراني نوع )فايبر كلاس( على متنه شخصان يرتديان الزي العسكري قادمين من ميناء عبادان باتجاه ميناء المحمرة. |
14. El 2 de febrero de 2001, a las 13.10 horas, se vio a una patrullera iraquí de color azul con dos personas a bordo en aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39R, TP, 40500-56200 del mapa de Abadan. | UN | 14 - وفي الساعة 10/13 من يوم 2 شباط/فبراير 2001، شوهد زورق دورية مطلي باللون الأزرق على متنه شخصان وهو يقوم بدورية في المياه الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R, TP, 40500-56200) على خريطة عبدان. |
Sí. Estábamos haciendo una estafa de dos personas a un joyero sudafricano. | Open Subtitles | نعم ، لقد كنا نقوم بعملية احتيال على صاحب محل مجوهرات افريقي |
Sí. Estábamos haciendo una estafa de dos personas a un joyero sudafricano. | Open Subtitles | نعم ، لقد كنا نقوم بعملية احتيال على صاحب محل مجوهرات افريقي |
Asimismo, durante el período que se examina, el Comité añadió los nombres de otras dos personas a la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y 30 entidades a la lista de congelación de activos. | UN | وعلاوة على ذلك، وأثناء الفترة قيد الاستعراض أضافت اللجنة اسمي شخصين إلى قائمة الممنوعين من السفر واسمي شخصين و30 كيانا إلى القائمة المتعلقة بتجميد الأصول. |
El 28 de julio de 2011, el Comité añadió dos personas a la lista de personas y entidades sujetas a esas medidas. | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2011، أضافت اللجنة اسمي شخصين إلى القائمة. |
El 20 de agosto, el Comité recibió una propuesta de agregar a dos personas a la lista, pero no hubo consenso al respecto. | UN | وفي 20 آب/أغسطس، تلقت اللجنة اقتراحا بإدراج اسمَيْ شخصين إلى القائمة، لكن الاقتراح لم يقترن بتوافق الآراء. |
El 28 de julio de 2011, el Comité añadió dos personas a la lista de personas y entidades sujetas a esas medidas. | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2011، أضافت اللجنة شخصين إلى القائمة. |
Se llevaron a dos personas a los hornos. | Open Subtitles | أخذوا شخصين إلى الأفران |
El 28 de julio de 2011, el Comité añadió dos personas a la lista de personas y entidades sujetas a una prohibición de viajar, a una congelación de activos y a un embargo de armas selectivo, impuestos respectivamente en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008), y el 29 de julio el Comité publicó un comunicado de prensa al respecto. | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2011، أضافت اللجنة شخصين إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير حظر السفر وتجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، وفي 29 تموز/يوليه أصدرت اللجنة نشرة صحفية في ذلك الشأن. |
Otros gastos de viaje. El monto presupuestado de 25.900 dólares incluye 5,760 dólares para el viaje de dos personas a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (Viena), 2.740 dólares para el viaje de dos personas al Consejo de Europa (Estrasburgo), 3.930 dólares para el viaje de dos personas a la Unión Europea (Bruselas) y 13.470 dólares para la reserva de alojamiento durante el viaje entre Zagreb y Vukovar. | UN | ٣ - تكاليف السفر في مهام أخرى - يشتمل المبلغ المدرج في الميزانية والبالغ ٩٠٠ ٢٥ دولار على ٧٦٠ ٥ دولارا لسفر شخصين إلى منظمة اﻷمـن والتعاون في أوروبـا بفيينـا، و ٧٤٠ ٢ دولارا لسفر شخصين إلى مجلس أوروبـا فـي ستراسبورغ، و ٩٣٠ ٣ دولارا لسفر شخصين إلى الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل، و ٤٧٠ ١٣ دولارا لحجـز اﻹقامة خلال السفر بين زغرب وفوكوفار. |
15. El 2 de febrero de 2001, a las 17.50 horas, se vio a una patrullera iraquí con dos personas a bordo que patrullaba en las coordenadas 39R, TP, 58500-18400 del mapa de Faw. | UN | 15 - وفــي الساعــة 50/17 من يــوم 2 شباط/فبراير 2001، شوهد زورق دورية عراقي على متنه شخصان وهو يقوم بدورية عند الإحداثيات (39R, TP, 58500-18400) على خريطة فاو. |
2) A las 18.00 horas del 25 de septiembre de 1996, dos lanchas kuwaitíes, una de ellas de color blanco y con tres personas a bordo y la otra de color negro y con dos personas a bordo, entraron en aguas territoriales iraquíes, en las coordenadas 300100 del mapa de FAW, escala de 1/100.000. | UN | ٢ - وفي الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، دخل زورقان كويتيان - أحدهما أبيض اللون يحمل )٣( أفراد واﻵخر أسود اللون وعلى متنه شخصان - المياه اﻹقليمية العراقية في م ت )٣٠٠١٠٠( خارطة الفاو )مقياس الرسم ١/١٠٠٠٠(. |