ويكيبيديا

    "dos primeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولين
        
    • الأوليين
        
    • الأوليان
        
    • الأولان
        
    • الأولى والثانية
        
    • اﻷول والثاني
        
    • الأوليتين
        
    • اﻷولين من
        
    • أول اثنين
        
    • أول بلدين
        
    • الأوّلين
        
    • فترة السنتين اﻷولى
        
    • أول إثنان
        
    • أول إثنتين
        
    • أول إثنين
        
    Los dos primeros elementos mencionados habían dado lugar a un 86% del déficit. UN وقال إن العاملين الأولين مسؤولان عن 86 في المائة من العجز.
    La confianza de los consumidores, los gerentes industriales y los productores de servicios ha aumentado un poco en los dos primeros meses de 2002. UN ولقد تعززت بعض الشيء ثقة المستهلكين والمديرين في قطاع الصناعة ومنتجي الخدمات بعض الشيء في الشهرين الأولين من عام 2002.
    Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. UN وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية.
    Sustitúyanse los dos primeros párrafos del párrafo 9 del artículo 3 del anexo 2 por el texto siguiente: UN يستعاض عن الفقرتين الأوليين من الفقرة 9 من المادة 3 من المرفق 2 بالنص التالي:
    La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Consta de cinco párrafos. Los dos primeros definen la asociación entre los tres países, que es de carácter federal. UN وهو يتألف من خمس فقرات تحدد الفقرتان الأوليان منه الرابطة التي ترتبط البلدان الثلاثة، والتي هي رابطة فيدرالية بطبيعتها.
    En los dos primeros trimestres de 2000, se ha registrado un aumento del 100% en el número de testigos con respecto al mismo período del año anterior. UN وقد زاد عدد الشهود في الربعين الأولين من عام 2000 بنسبة 100 في المائة على ما كان عليه في نفس الفترة من العام السابق.
    La reducción de las inversiones en los dos primeros países provocaron una desaceleración. UN فقد أدى انخفاض نفقات الاستثمار في الاقتصادين الأولين إلى التباطؤ.
    En los dos primeros días del período de sesiones, se escucharon opiniones generales antes de iniciar una primera ronda de deliberaciones sobre el texto. UN وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه.
    Las reclamaciones de la primera serie corresponden principalmente a los dos primeros tipos de esas pérdidas. UN وتتصل المطالبات المندرجة في الدفعة الأولى أساساً بالنوعين الأولين من أنواع الخسائر هذه.
    Este año se conmemoran los dos primeros decenios de vida de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يحتفل هذا العام بمرور العقدين الأولين من عمر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Los dos primeros elementos parecen estar aplicándose en forma gradual e integral como resultado de los acuerdos firmados recientemente en Pretoria y Luanda. UN ويبدو أن العنصرين الأولين قد ألفيا سبيلا إلى التنفيذ يسير على مراحل مترابطة بفضل الاتفاقات الأخيرة الموقعة في بريتوريا، ولواندا.
    Con todo, durante los dos primeros años del despliegue, la falta de recursos financieros impidió mejores resultados en este ámbito. UN ومع ذلك، وخلال السنتين الأوليين من الانتشار، أعاق نقص في الموارد المالية مواصلة الأداء في هذا المجال.
    En las subsecciones siguientes se presentan los dos primeros elementos de investigación y desarrollo. UN ويرد في القسمين الفرعيين التاليين عرض بنديْ البحث والتطوير الأوليين الواردين أعلاه.
    Un total de 48 jueces de sentencia serán nombrados como fruto de los dos primeros cursos de selección. UN وسيجري ترشيح ما مجموعه ٤٨ قاضيا نتيجة للدورتين الأوليين للاختيار.
    Le estamos muy reconocidos por los loables empeños que ha realizado durante los dos primeros y difíciles años de su mandato. UN ونحن نكن له كل الامتنان لما بذله من جهود مقدرة في السنتين الأوليين الصعبتين من ولايته.
    En los dos primeros casos, el enfermo mental es internado en servicios ordinarios y tratado de la misma manera que los demás pacientes, con la única excepción de que se adoptan medidas de seguridad. UN ويتم في الحالتين الأوليين حجز المصاب بمرض عقلي في الأقسام العادية وتتم معالجته كأي مريض آخر مع اتخاذ بعض تدابير أمنية.
    La diferencia entre los dos primeros se debe a que algunas personas tuvieran más de un empleo durante el período de referencia. UN والفرق بين الحالتين الأوليين هو أن بعض الأشخاص يشغلون أكثر من وظيفة واحدة أثناء الفترة المرجعية.
    Además, los dos primeros años del Consejo se han caracterizado por los frecuentes cambios de programación habidos. UN وزيادة على ذلك، اتسمت السنتان الأوليان للمجلس بتغييرات متكررة في الجدولة.
    Los dos primeros Consejos ya existen, desde luego, pero deben ser fortalecidos. UN والمجلسان الأولان موجودان بطبيعة الحال لكنهما في حاجة إلى تعزيز.
    Se adjuntaron a ese dictamen suplementario mis dos primeros dictámenes. UN وأرفقت فتوتاي الأولى والثانية بفتواي الإضافية.
    Se los dejó en la cárcel de Gaziantep, donde presuntamente fueron víctimas de palizas durante los dos primeros días de detención. UN واودعوا سجن غازيانتيب وادعي انهم تعرضوا فيه للضرب المتكرر خلال اليومين اﻷول والثاني من احتجازهم.
    El CAC se propone tratar los dos primeros conjuntos de cuestiones en su primer período ordinario de sesiones de 2000 y los dos últimos en el segundo. UN وتعتزم لجنة التنسيق الإدارية متابعة المجموعتين الأوليتين من هذه القضايا في دورتها العادية الأولى لعام 2000 ومتابعة القضايا الأخرى في دورتها العادية الثانية.
    Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que anule o revoque las condenas pendientes contra los primeros tres bahaíes mencionados, y a que ponga también en libertad a los dos primeros. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً.
    Los dos primeros países seleccionados para esos proyectos experimentales son Egipto y Rumania. UN كانت مصر ورومانيا هما أول بلدين تم اختيارهما لهذه المشاريع التجريبية.
    En nuestro caso, se esforzaron para controlar los dos primeros limitando el número de los diamantes que podríamos vender. Open Subtitles في حالتنا سيجتهدون للسّيطرة على الضّلعين الأوّلين... عن طريق الحدّ من عدد الماسات التي يمكننا بيعها
    34. Durante los dos primeros años del decenio, el UNIFEM cobró mayor relevancia en el ámbito de la comunidad internacional y el apoyo de los donantes se incrementó constantemente. UN ٣٤ - وأصبح الصندوق، خلال فترة السنتين اﻷولى من العقد، بارزا للعيان بشكل متزايد داخل المجتمع الدولي وشهد زيادة مطردة للدعم الذي تقدمه له الجهات المانحة.
    Los dos primeros salieron de detrás del edificio del antiguo banco. Open Subtitles أول إثنان أتيا من خلف بناية المصرف القديمة
    Entonces, ellos tenían cuatro... y usaran los dos primeros. Open Subtitles .. و بالتالي كان لديهم أربع حزم و قد تعاطا أول إثنتين
    Él acaba de ganar los dos primeros en un tiempo récord. Open Subtitles لقد فاز في أول إثنين بتوقيت قياسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد