Este país tiene dos programas de exploración: | TED | يوجد فى الولايات المتحدة برنامجين للأستكشاف |
El Gobierno contaba con dos programas de radio para impartir enseñanza en materia de derecho de familia. | UN | وقالت إن لدى الحكومة برنامجين إذاعيين لتوفير التثقيف بشأن قانون اﻷسرة. |
El Programa de Cooperación del UNICEF consta de dos programas de apoyo y cuatro programas sectoriales. | UN | ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية. |
Cada uno de los días laborables hay, en promedio, dos programas de esa índole que se ofrecen en algún lugar del mundo. | UN | وهناك، في أي يوم عمل، برنامجان من هذا القبيل في المتوسط يجري تنظيمهما في مكان ما في العالم. |
En la actualidad se ofrecen dos cursos de formación, se gestionan dos programas de fomento de la capacidad, y otro curso de capacitación tiene pendiente la certificación necesaria. | UN | ويجري حالياً إتاحة دورتين تدريبيتين، وإدارة اثنين من برامج بناء القدرات، ودورة تدريبية أخرى في مجال التأهيل. |
A nivel bilateral, el Organismo encargado de la Competencia italiano participó en dos programas de asistencia técnica organizados por la Comisión Europea. | UN | وعلى الصعيد الثنائي شاركت الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة في برنامجين للمساعدة التقنية وضعتهما المفوضية اﻷوروبية. |
iii) Aplicación de dos programas de notificación a los gobiernos de las previsiones de estupefacientes confirmadas por la Junta y de solicitudes de enmienda o información; | UN | `3 ' تنفيذ برنامجين لإبلاغ الحكومات بتقديرات المخدرات التي أكدتها الهيئة ولطلبات إجراء تعديلات أو تقديم معلومات؛ |
En la Ley se prevén dos programas de afiliación para los trabajadores autónomos. | UN | وينص القانون على برنامجين للالتحاق بالنسبة للمشتغلين لحساب الذات. |
Un requisito importante es que una escuela universitaria especializada ofrezca al menos dos programas de estudio y que tenga matriculados a más de 1.000 alumnos. | UN | وهناك شرط أساسي هام هو أن برنامجين دراسيين على الأقل يوفرهما معهد جامعي متخصص ويجب أن يسجل فيهما أكثر من 000 1 طالب. |
La Dependencia organiza dos programas de capacitación básicos que se centran en cuestiones concretas relacionadas con las organizaciones regionales y locales. | UN | وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية. |
:: dos programas de radio sobre la estrategia y el plan de acción para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: إعداد برنامجين إذاعيين عن استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وخطة العمل |
Los Estados Miembros aprobará dos programas de trabajo que se ejecutarán mientras dure la Estrategia de mediano plazo. | UN | فستوافق الدول الأعضاء على برنامجين للعمل سينفذان خلال فترة الإستراتيجية المتوسطة الأجل. |
:: dos programas de radio sobre la estrategia y el plan de acción para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: تقديم برنامجين إذاعيين عن استراتيجية وخطة عمل إصلاح قطاع الأمن |
:: dos programas de capacitación sobre los derechos humanos y el código de conducta para los funcionarios del poder judicial | UN | :: تنظيم برنامجين تدريبيين بشأن حقوق الإنسان ومدونة قواعد السلوك لموظفي السلك القضائي |
dos programas de capacitación regionales y prestación de asistencia para la preparación de planes de gestión ambientalmente racional de desechos de COP. | UN | تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، وتقديم المساعدة في وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Se impartía enseñanza a nivel primario y existían dos programas de alfabetización, para adultos y para niños. | UN | والتعليم يقدم في المستوى الابتدائي، وهناك برنامجان لمحو اﻷمية: برنامج للكبار وبرنامج آخر لﻷطفال. |
Otros dos programas de la OMS se centran en la promoción de la salud de los niños en edad escolar y en un centro nacional de información sobre drogas. | UN | ويركز برنامجان آخران لمنظمة الصحة العالمية على تعزيز صحة اﻷطفال في المدارس وعلى إنشاء مركز معلومات وطني للمخدرات. |
En esa ocasión se instituyeron dos programas de asistencia de última instancia, a saber el programa de incentivos al empleo y al trabajo y el programa de apoyo financiero. | UN | واستُحدث في ذلك الوقت برنامجان لتقديم المساعدة كحل أخير، هما برنامج حوافز العمل والعمالة وبرنامج الدعم المالي. |
Aunque este precedente es ajeno a las Naciones Unidas propiamente tales, entraña la participación de dos programas de la Organización y puede presentar algunos aspectos útiles. | UN | وعلى الرغم من أن هذه السابقة تقع خارج نطاق اﻷمم المتحدة نفسها، إلا أنها تنطوي على اثنين من برامج اﻷمم المتحدة وقد تتضمن بعض المؤشرات المفيدة. |
Los dos programas de Nairobi deben mantener su identidad separada. Los servicios comunes deberían incluir operaciones de financiación, servicios de apoyo y servicios de información. | UN | إذ ينبغي للبرنامجين القائمين في نيروبي الاحتفاظ بكيانين مستقلين، كما ينبغي أن تشمل الخدمات المشتركة عمليات التمويل وخدمات الدعم وخدمات الاعلام. |
Posteriormente fue debidamente complementada por los dos programas de acción aprobados por la Comisión de Derechos Humanos, para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y para la eliminación de la explotación del trabajo infantil. | UN | وقد استكملت بشكل هام فيما بعد ببرنامجي العمل اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق اﻹنسان لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وللقضاء على استغلال عمل اﻷطفال. ـ |
La mayoría de los fondos del PNUD se destinan a dos programas de rehabilitación rural que vienen funcionando desde hace años. | UN | وتُخصص معظم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامجين لﻹنعاش الريفي هما قيد التشغيل منذ سنوات عديدة. |