"dos programas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامجين
        
    • برنامجان
        
    • اثنين من برامج
        
    • للبرنامجين
        
    • ببرنامجي
        
    • لبرنامجين
        
    Este país tiene dos programas de exploración: TED يوجد فى الولايات المتحدة برنامجين للأستكشاف
    El Gobierno contaba con dos programas de radio para impartir enseñanza en materia de derecho de familia. UN وقالت إن لدى الحكومة برنامجين إذاعيين لتوفير التثقيف بشأن قانون اﻷسرة.
    El Programa de Cooperación del UNICEF consta de dos programas de apoyo y cuatro programas sectoriales. UN ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية.
    Cada uno de los días laborables hay, en promedio, dos programas de esa índole que se ofrecen en algún lugar del mundo. UN وهناك، في أي يوم عمل، برنامجان من هذا القبيل في المتوسط يجري تنظيمهما في مكان ما في العالم.
    En la actualidad se ofrecen dos cursos de formación, se gestionan dos programas de fomento de la capacidad, y otro curso de capacitación tiene pendiente la certificación necesaria. UN ويجري حالياً إتاحة دورتين تدريبيتين، وإدارة اثنين من برامج بناء القدرات، ودورة تدريبية أخرى في مجال التأهيل.
    A nivel bilateral, el Organismo encargado de la Competencia italiano participó en dos programas de asistencia técnica organizados por la Comisión Europea. UN وعلى الصعيد الثنائي شاركت الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة في برنامجين للمساعدة التقنية وضعتهما المفوضية اﻷوروبية.
    iii) Aplicación de dos programas de notificación a los gobiernos de las previsiones de estupefacientes confirmadas por la Junta y de solicitudes de enmienda o información; UN `3 ' تنفيذ برنامجين لإبلاغ الحكومات بتقديرات المخدرات التي أكدتها الهيئة ولطلبات إجراء تعديلات أو تقديم معلومات؛
    En la Ley se prevén dos programas de afiliación para los trabajadores autónomos. UN وينص القانون على برنامجين للالتحاق بالنسبة للمشتغلين لحساب الذات.
    Un requisito importante es que una escuela universitaria especializada ofrezca al menos dos programas de estudio y que tenga matriculados a más de 1.000 alumnos. UN وهناك شرط أساسي هام هو أن برنامجين دراسيين على الأقل يوفرهما معهد جامعي متخصص ويجب أن يسجل فيهما أكثر من 000 1 طالب.
    La Dependencia organiza dos programas de capacitación básicos que se centran en cuestiones concretas relacionadas con las organizaciones regionales y locales. UN وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية.
    :: dos programas de radio sobre la estrategia y el plan de acción para la reforma del sector de la seguridad UN :: إعداد برنامجين إذاعيين عن استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وخطة العمل
    Los Estados Miembros aprobará dos programas de trabajo que se ejecutarán mientras dure la Estrategia de mediano plazo. UN فستوافق الدول الأعضاء على برنامجين للعمل سينفذان خلال فترة الإستراتيجية المتوسطة الأجل.
    :: dos programas de radio sobre la estrategia y el plan de acción para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم برنامجين إذاعيين عن استراتيجية وخطة عمل إصلاح قطاع الأمن
    :: dos programas de capacitación sobre los derechos humanos y el código de conducta para los funcionarios del poder judicial UN :: تنظيم برنامجين تدريبيين بشأن حقوق الإنسان ومدونة قواعد السلوك لموظفي السلك القضائي
    dos programas de capacitación regionales y prestación de asistencia para la preparación de planes de gestión ambientalmente racional de desechos de COP. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، وتقديم المساعدة في وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Se impartía enseñanza a nivel primario y existían dos programas de alfabetización, para adultos y para niños. UN والتعليم يقدم في المستوى الابتدائي، وهناك برنامجان لمحو اﻷمية: برنامج للكبار وبرنامج آخر لﻷطفال.
    Otros dos programas de la OMS se centran en la promoción de la salud de los niños en edad escolar y en un centro nacional de información sobre drogas. UN ويركز برنامجان آخران لمنظمة الصحة العالمية على تعزيز صحة اﻷطفال في المدارس وعلى إنشاء مركز معلومات وطني للمخدرات.
    En esa ocasión se instituyeron dos programas de asistencia de última instancia, a saber el programa de incentivos al empleo y al trabajo y el programa de apoyo financiero. UN واستُحدث في ذلك الوقت برنامجان لتقديم المساعدة كحل أخير، هما برنامج حوافز العمل والعمالة وبرنامج الدعم المالي.
    Aunque este precedente es ajeno a las Naciones Unidas propiamente tales, entraña la participación de dos programas de la Organización y puede presentar algunos aspectos útiles. UN وعلى الرغم من أن هذه السابقة تقع خارج نطاق اﻷمم المتحدة نفسها، إلا أنها تنطوي على اثنين من برامج اﻷمم المتحدة وقد تتضمن بعض المؤشرات المفيدة.
    Los dos programas de Nairobi deben mantener su identidad separada. Los servicios comunes deberían incluir operaciones de financiación, servicios de apoyo y servicios de información. UN إذ ينبغي للبرنامجين القائمين في نيروبي الاحتفاظ بكيانين مستقلين، كما ينبغي أن تشمل الخدمات المشتركة عمليات التمويل وخدمات الدعم وخدمات الاعلام.
    Posteriormente fue debidamente complementada por los dos programas de acción aprobados por la Comisión de Derechos Humanos, para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y para la eliminación de la explotación del trabajo infantil. UN وقد استكملت بشكل هام فيما بعد ببرنامجي العمل اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق اﻹنسان لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وللقضاء على استغلال عمل اﻷطفال. ـ
    La mayoría de los fondos del PNUD se destinan a dos programas de rehabilitación rural que vienen funcionando desde hace años. UN وتُخصص معظم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامجين لﻹنعاش الريفي هما قيد التشغيل منذ سنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus