La delegación de su país celebra que la CDI haya logrado escapar a la tentación de combinar los regímenes aplicables a dos tipos diferentes de cursos de agua. | UN | ويشيد وفد غابون بلجنة القانون الدولي التي نجحت في تفادي دمج النظم القابلة للتطبيق على نوعين مختلفين من المجاري المائية. |
El orador agradecerá que se le aclare si se trata de dos tipos diferentes de daño o de dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. | UN | وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر. |
En consecuencia, se prepararon dos tipos diferentes de cuestionarios para facilitar la reunión de la información pertinente. | UN | وبالتالي، تم إعداد نوعين مختلفين من الاستبيانات لتيسير جمع المعلومات ذات الصلة. |
Anteriormente se han descrito dos tipos diferentes de acuerdos transitorios en las secciones sobre el Protocolo de Montreal y sobre el Convenio de Estocolmo. | UN | ويرد أعلاه في الفرعين المتعلقين ببروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم نوعان مختلفان من الترتيبات الانتقالية. |
En la retina hay dos tipos diferentes de células detectoras de luz: bastones y conos. | TED | في شبكية العين هناك نوعان مختلفان من خلايا استشعار الضوء: الخلايا العصوية والخلايا المخروطية. |
El cumplimiento de las obligaciones impuestas por la adhesión ha planteado dos tipos diferentes de problemas a esos países: en primer lugar, problemas derivados de sus propios procesos de interpretación y aplicación interna de los acuerdos; y en segundo lugar, problemas planteados por los procesos paralelos en ese ámbito de otros miembros de la OMC. | UN | وقد أثار تنفيذ التزامات العضوية نوعين متميزين من المشاكل في هذه البلدان هما: أولا، المشاكل الناجمة عن عملياتها الخاصة، في تفسير الاتفاقيات وتنفيذها محليا؛ وثانيا، المشاكل الناجمة عن العمليات الموازية التي يقوم بها اﻷعضاء اﻵخرون في منظمة التجارة العالمية. |
Creo que es importante que tengamos estos dos tipos diferentes de bienes públicos en mente. | TED | اعتقد أنه من المهم أننا نبقي هذان النوعين المختلفين من السلع العامة في الاعتبار. |
En el presente estudio, el Inspector observó dos tipos diferentes de análisis o posición con respecto a esta cuestión. | UN | وخلال هذا الاستعراض، صادف المفتش نوعين مختلفين من التحاليل أو المواقف بشأن هذه المسألة. |
¿Dos tipos diferentes del mismo veneno? | Open Subtitles | كل واحد ذو تركيب جزئي مختلف بقليل نوعين مختلفين من ذات السم؟ |
Hay dos tipos diferentes de huellas al lado del zapato de Castle. | Open Subtitles | هناك نوعين مختلفين من آثار الأقدام بجانب حذاء كاسل |
Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. | UN | وبينما يجري التمييز بين الفقر عموما والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر. |
Durante un período de cuatro semanas, el 47% de las mujeres tomaron parte en un promedio de dos tipos diferentes de actividades artísticas del Pacífico. | UN | وعلى مدى فترة أربعة اسابيع، شاركت نسبة 47 في المائة من النساء فيما بلغ متوسطه نوعين مختلفين من أنشطة فنون جزر المحيط الهادئ. |
Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. | UN | وبينما يجري التمييز بين الفقر عموماً والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر. |
La Convención de Viena distingue dos tipos diferentes de coacción, la ejercida sobre el representante de un Estado -- el artículo 51 -- , y un segundo tipo: la ejercida sobre el Estado mismo, por la amenaza o el uso de la fuerza, el artículo 52. | UN | وتميز اتفاقية فيينا بين نوعين مختلفين من الإكراه أحدها إكراه ممثل الدولة ويرد في المادة 51، والثاني إكراه الدولة نفسها عن طريق التهديد بالقوة أو استخدامها ويرد في المادة 52. |
De hecho, crecí observando dos tipos diferentes de mujer. | TED | في الواقع, نشأت أراقب نوعان مختلفان من النساء. |
- Creo que lo que Nick dice es que dos tipos diferentes de pelotas sugieren dos tipos diferentes de jugadores. | Open Subtitles | أعتقد نقطة الفرضِ نوعان مختلفان مِنْ الكراتِ إقترحْ لاعبين مختلفينَ؟ |
En mis manos tengo dos tipos diferentes de poliedros. | Open Subtitles | أحمل بيداي نوعان مختلفان لالثنعشري السطوح |
No, había dos tipos diferentes de mostaza. | Open Subtitles | لا, هنالك نوعان مختلفان من الخردل |
Hay dos tipos diferentes de asociaciones para mejorar la eficacia de las medidas de reducción de la pobreza y en pro del desarrollo sostenible. | UN | 45 - وثمة نوعان مختلفان من الشراكات لزيادة فعالية جهود الحد من الفقر، وجهود تحقيق التنمية المستدامة. |
30. La Sra. Tavares da Silva señala que el artículo 4 de la Convención contempla dos tipos diferentes de medidas especiales, es decir, las medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad entre los géneros y las medidas especiales para proteger la maternidad. | UN | 30 - السيدة تافارس دا سيلفا: أشارت إلى أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على نوعين متميزين من التدابير الخاصة، هما التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين والتدابير الخاصة لحماية الأمومة. |
Además, la nueva estructura reflejaría el objetivo de asegurarse de que haya investigadores e investigaciones idóneos especializados en dos tipos diferentes de casos en el seno de la OSSI, a saber los casos de explotación y abusos sexuales y las faltas de conducta de índole financiera, económica y administrativa. | UN | 693 - ويعكس الهيكل الجديد هدف ضمان وجود محققين مؤهلين/تحقيقات متخصصة في نوعين متميزين من القضايا داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هما قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وقضايا سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري. |
Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción. | UN | ومع أنه قد يكون من المرغوب فيه التحقق من إمكان تحديد هذين النوعين المختلفين من الاستعمالات عملياً، فإن من الصعب التفكير في منهجية تسمح بذلك التمييز على نحو منهجي. |