"dos tipos diferentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعين مختلفين
        
    • نوعان مختلفان
        
    • نوعين متميزين
        
    • النوعين المختلفين
        
    La delegación de su país celebra que la CDI haya logrado escapar a la tentación de combinar los regímenes aplicables a dos tipos diferentes de cursos de agua. UN ويشيد وفد غابون بلجنة القانون الدولي التي نجحت في تفادي دمج النظم القابلة للتطبيق على نوعين مختلفين من المجاري المائية.
    El orador agradecerá que se le aclare si se trata de dos tipos diferentes de daño o de dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. UN وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر.
    En consecuencia, se prepararon dos tipos diferentes de cuestionarios para facilitar la reunión de la información pertinente. UN وبالتالي، تم إعداد نوعين مختلفين من الاستبيانات لتيسير جمع المعلومات ذات الصلة.
    Anteriormente se han descrito dos tipos diferentes de acuerdos transitorios en las secciones sobre el Protocolo de Montreal y sobre el Convenio de Estocolmo. UN ويرد أعلاه في الفرعين المتعلقين ببروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم نوعان مختلفان من الترتيبات الانتقالية.
    En la retina hay dos tipos diferentes de células detectoras de luz: bastones y conos. TED في شبكية العين هناك نوعان مختلفان من خلايا استشعار الضوء: الخلايا العصوية والخلايا المخروطية.
    El cumplimiento de las obligaciones impuestas por la adhesión ha planteado dos tipos diferentes de problemas a esos países: en primer lugar, problemas derivados de sus propios procesos de interpretación y aplicación interna de los acuerdos; y en segundo lugar, problemas planteados por los procesos paralelos en ese ámbito de otros miembros de la OMC. UN وقد أثار تنفيذ التزامات العضوية نوعين متميزين من المشاكل في هذه البلدان هما: أولا، المشاكل الناجمة عن عملياتها الخاصة، في تفسير الاتفاقيات وتنفيذها محليا؛ وثانيا، المشاكل الناجمة عن العمليات الموازية التي يقوم بها اﻷعضاء اﻵخرون في منظمة التجارة العالمية.
    Creo que es importante que tengamos estos dos tipos diferentes de bienes públicos en mente. TED اعتقد أنه من المهم أننا نبقي هذان النوعين المختلفين من السلع العامة في الاعتبار.
    En el presente estudio, el Inspector observó dos tipos diferentes de análisis o posición con respecto a esta cuestión. UN وخلال هذا الاستعراض، صادف المفتش نوعين مختلفين من التحاليل أو المواقف بشأن هذه المسألة.
    ¿Dos tipos diferentes del mismo veneno? Open Subtitles كل واحد ذو تركيب جزئي مختلف بقليل نوعين مختلفين من ذات السم؟
    Hay dos tipos diferentes de huellas al lado del zapato de Castle. Open Subtitles هناك نوعين مختلفين من آثار الأقدام بجانب حذاء كاسل
    Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. UN وبينما يجري التمييز بين الفقر عموما والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر.
    Durante un período de cuatro semanas, el 47% de las mujeres tomaron parte en un promedio de dos tipos diferentes de actividades artísticas del Pacífico. UN وعلى مدى فترة أربعة اسابيع، شاركت نسبة 47 في المائة من النساء فيما بلغ متوسطه نوعين مختلفين من أنشطة فنون جزر المحيط الهادئ.
    Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. UN وبينما يجري التمييز بين الفقر عموماً والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر.
    La Convención de Viena distingue dos tipos diferentes de coacción, la ejercida sobre el representante de un Estado -- el artículo 51 -- , y un segundo tipo: la ejercida sobre el Estado mismo, por la amenaza o el uso de la fuerza, el artículo 52. UN وتميز اتفاقية فيينا بين نوعين مختلفين من الإكراه أحدها إكراه ممثل الدولة ويرد في المادة 51، والثاني إكراه الدولة نفسها عن طريق التهديد بالقوة أو استخدامها ويرد في المادة 52.
    De hecho, crecí observando dos tipos diferentes de mujer. TED في الواقع, نشأت أراقب نوعان مختلفان من النساء.
    - Creo que lo que Nick dice es que dos tipos diferentes de pelotas sugieren dos tipos diferentes de jugadores. Open Subtitles أعتقد نقطة الفرضِ نوعان مختلفان مِنْ الكراتِ إقترحْ لاعبين مختلفينَ؟
    En mis manos tengo dos tipos diferentes de poliedros. Open Subtitles أحمل بيداي نوعان مختلفان لالثنعشري السطوح
    No, había dos tipos diferentes de mostaza. Open Subtitles لا, هنالك نوعان مختلفان من الخردل
    Hay dos tipos diferentes de asociaciones para mejorar la eficacia de las medidas de reducción de la pobreza y en pro del desarrollo sostenible. UN 45 - وثمة نوعان مختلفان من الشراكات لزيادة فعالية جهود الحد من الفقر، وجهود تحقيق التنمية المستدامة.
    30. La Sra. Tavares da Silva señala que el artículo 4 de la Convención contempla dos tipos diferentes de medidas especiales, es decir, las medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad entre los géneros y las medidas especiales para proteger la maternidad. UN 30 - السيدة تافارس دا سيلفا: أشارت إلى أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على نوعين متميزين من التدابير الخاصة، هما التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين والتدابير الخاصة لحماية الأمومة.
    Además, la nueva estructura reflejaría el objetivo de asegurarse de que haya investigadores e investigaciones idóneos especializados en dos tipos diferentes de casos en el seno de la OSSI, a saber los casos de explotación y abusos sexuales y las faltas de conducta de índole financiera, económica y administrativa. UN 693 - ويعكس الهيكل الجديد هدف ضمان وجود محققين مؤهلين/تحقيقات متخصصة في نوعين متميزين من القضايا داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هما قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وقضايا سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري.
    Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción. UN ومع أنه قد يكون من المرغوب فيه التحقق من إمكان تحديد هذين النوعين المختلفين من الاستعمالات عملياً، فإن من الصعب التفكير في منهجية تسمح بذلك التمييز على نحو منهجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more