ويكيبيديا

    "doy las gracias a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكر
        
    • وأشكر
        
    • وأتوجه بالشكر إلى
        
    • وأنا ممتن
        
    • وأعرب عن امتناني
        
    • أتقدم بالشكر
        
    • وأود أن أعرب عن امتناني
        
    • أعرب عن شكري
        
    • أتوجه بالشكر إلى
        
    • أتوجه بالشكر الى
        
    • إنني ممتن
        
    • اشكر
        
    • وإنني ممتن
        
    • وإني أعرب عن امتناني
        
    • وأوجه الشكر
        
    doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Se han alcanzado éxitos importantes en esas operaciones y doy las gracias a quienes los han logrado por su labor humanitaria. UN وتحققت نجاحات ملحوظة في هاتين العمليتين، وإنني أشكر الذين قاموا بإنجازهما على عملهم اﻹنساني.
    doy las gracias a todos aquellos que han ofrecido o van a ofrecer una mano noble y fuerte a Georgia, país que están empujando al abismo del no ser. UN وإني أشكر جميع من مدوا ومن سيمدون يد عون وصداقة إلى جورجيا، التي يدفع بها إلى هاوية الفناء.
    doy las gracias a todas las delegaciones por su espíritu constructivo, su cooperación y apoyo, que sentí en cada etapa de esta jornada. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    doy las gracias a todos los países que han respondido al llamamiento del Presidente e insto a todos a que colaboren con él en esta noble tarea. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    Como Presidente, doy las gracias a todos los miembros. Les recomiendo los dos proyectos de resolución que figuran en el informe. UN وبصفتي رئيس اللجنة التحضيرية، أشكر جميع اﻷعضاء وأوصيهم باعتماد مشروعي القرارين الواردين في التقرير.
    En nombre de mi Gobierno doy las gracias a todos los que nos han ayudado en el esfuerzo de rescate. UN وبالنيابة عن حكومتي، أشكر جميــع الذيـــن ساعدونا في جهـــود اﻹنقاذ.
    También doy las gracias a su antecesor, el Embajador de Araujo Castro, del Brasil, por la contribución que efectuó al anterior período de sesiones de la Comisión. UN أود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير دي اراخو كاسترو ممثل البرازيل، على إسهامه في الدورة السابقة للهيئة.
    En nombre del pueblo de Malawi, doy las gracias a los miembros de la Asamblea General por su atención. UN فباسم شعب ملاوي، أشكر أعضاء الجمعية العامة على حسن استماعهم.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): doy las gracias a Su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh, Primer Primer Ministro del Reino de Camboya, por su declaración. UN الرئيس بالنيابة: أشكر سمو اﻷمير سامديش كروم بريه نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لمملكة كمبوديا، على بيانه.
    II), cap. I. doy las gracias a los participantes por sus esclarecedoras contribuciones. UN أود أن أشكر أعضاء الفريق لمساهماتهم ببعض المدخلات التي تتسم بوضوح الفكر حقاً.
    doy las gracias a la Asamblea por su atención y abrigo la esperanza de que la comunidad internacional tenga en cuenta nuestro sufrimiento y nuestras esperanzas. UN أشكر الجمعية على اهتمامهــا وأعرب عن اﻷمــل في أن تؤخذ آلامنا وآمالنا في اعتبار المجتمع الدولي بأسره.
    doy las gracias a ambos Embajadores por haber aceptado asumir esas responsabilidades. UN وأود أن أشكر كلا من السفيرين على توليهما مسؤولياتهما.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: doy las gracias a la representante de la India por su intervención y por las amables palabras que me ha dirigido, y ahora tiene la palabra el representante del Brasil, Embajador Lafer. UN الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى ما وجهته إلي من كلمات رقيقة، واﻵن أعطي الكلمة لممثل البرازيل، السفير لافر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: doy las gracias a la representante de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة.
    doy las gracias a la Asamblea por su amable atención y quiero transmitirles los cordiales saludos del pueblo y del Gobierno de Austria. UN وأشكر الجمعية على كرم اهتمامها، وأنقل إليها تحيات حارة من شعب النمسا وحكومتها.
    Le doy las gracias a usted y a todos nuestros colegas que me han dado la bienvenida a este foro tan importante. UN وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    También doy las gracias a la Asamblea General por la atención que un año tras otro ha dispensado amablemente a mis informes. UN وأشكر أيضا هذه الجمعية العامــة على الاهتمام الكريم الذي أصغت به لتقاريري على مـدى السنوات.
    doy las gracias a todos los colegas por toda la cooperación y la amistad que me han brindado. UN وأشكر جميع الزملاء على ما خصوني به من تعاون وصداقة.
    doy las gracias a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Sra. Gertrude Mongella. UN وأتوجه بالشكر إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، السيدة غرترود مونغيلا.
    doy las gracias a los Estados Miembros por sus generosas contribuciones al Fondo. UN وأنا ممتن للدول الأعضاء على مساهماتها السخية في الصندوق.
    doy las gracias a los Estados Miembros que han prestado asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas, principalmente en forma de vehículos militares. UN وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية.
    doy las gracias a los representantes de los grupos regionales, quienes han expresado su pésame. UN كما أتقدم بالشكر لجميع المجموعات الإقليمية التي عبرت عن حزنها العميق على وفاة السفير سمير الشهابي.
    doy las gracias a mi Representante Especial para África Central, Abdoulaye Bathily, por el apoyo prestado al esfuerzo de mediación internacional. UN وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص في وسط أفريقيا، عبد الله باتيلي، على دعمه لجهود الوساطة الدولية.
    doy las gracias a los gobiernos que han sustituido personal o prorrogado sus adscripciones. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي استبدلت أو مددت فترة خدمة الموظفين.
    doy las gracias a todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme por su contribución y por su cooperación activa con el Presidente. UN كما أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إسهاماتها وتعاونها اﻹيجابي مع الرئيس.
    doy las gracias a todos los representantes, que participaron activamente en el trabajo del Grupo, y también a la Secretaría, especialmente al Sr. Lin, que nos ayudó enormemente. UN كما أتوجه بالشكر الى جميع الممثلين الذيــن شاركوا بكل نشاط في عمل الفريق، وكذلـك الـى اﻷمانة، وبخاصة السيد لين الذي قدم لنا عونا كبيرا.
    doy las gracias a la Asamblea por la confianza que me ha demostrado al elegirme Presidente en su próximo período de sesiones. UN إنني ممتن للجمعية العامة على الثقة التي وضعتها في بانتخابي رئيسا لدورتها التالية.
    Asimismo, doy las gracias a todas las delegaciones que se han esforzado por alcanzar esta meta mediante la formulación de distintas propuestas. UN كما أود أن اشكر جميع الوفود التي سعت للعمل لتحقيق تلك الغاية من خلال الاقتراحات العديدة التي قدمتها.
    doy las gracias a la Secretaría por las explicaciones que ha dado. UN وإنني ممتن للأمانة العامة على ما قدمته من إيضاحات.
    doy las gracias a los Estados donantes que han seguido proporcionando al Líbano la asistencia que tanto necesita en este ámbito. UN وإني أعرب عن امتناني للدول المانحة التي ما برحت تقدم إلى لبنان المساعدات التي تشتد إليها الحاجة في هذا المجال.
    doy las gracias a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han hecho posible el establecimiento de la MINURCA mediante la prestación del apoyo humano, material, financiero y logístico necesario. UN وأوجه الشكر إلى جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي جعلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ممكنة التحقيق، باﻹسهام فيها بالدعم البشري والمادي والمالي والسوقي المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد