doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. | UN | أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح. |
Se han alcanzado éxitos importantes en esas operaciones y doy las gracias a quienes los han logrado por su labor humanitaria. | UN | وتحققت نجاحات ملحوظة في هاتين العمليتين، وإنني أشكر الذين قاموا بإنجازهما على عملهم اﻹنساني. |
doy las gracias a todos aquellos que han ofrecido o van a ofrecer una mano noble y fuerte a Georgia, país que están empujando al abismo del no ser. | UN | وإني أشكر جميع من مدوا ومن سيمدون يد عون وصداقة إلى جورجيا، التي يدفع بها إلى هاوية الفناء. |
doy las gracias a todas las delegaciones por su espíritu constructivo, su cooperación y apoyo, que sentí en cada etapa de esta jornada. | UN | وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة. |
doy las gracias a todos los países que han respondido al llamamiento del Presidente e insto a todos a que colaboren con él en esta noble tarea. | UN | وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة. |
Como Presidente, doy las gracias a todos los miembros. Les recomiendo los dos proyectos de resolución que figuran en el informe. | UN | وبصفتي رئيس اللجنة التحضيرية، أشكر جميع اﻷعضاء وأوصيهم باعتماد مشروعي القرارين الواردين في التقرير. |
En nombre de mi Gobierno doy las gracias a todos los que nos han ayudado en el esfuerzo de rescate. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أشكر جميــع الذيـــن ساعدونا في جهـــود اﻹنقاذ. |
También doy las gracias a su antecesor, el Embajador de Araujo Castro, del Brasil, por la contribución que efectuó al anterior período de sesiones de la Comisión. | UN | أود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير دي اراخو كاسترو ممثل البرازيل، على إسهامه في الدورة السابقة للهيئة. |
En nombre del pueblo de Malawi, doy las gracias a los miembros de la Asamblea General por su atención. | UN | فباسم شعب ملاوي، أشكر أعضاء الجمعية العامة على حسن استماعهم. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): doy las gracias a Su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh, Primer Primer Ministro del Reino de Camboya, por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر سمو اﻷمير سامديش كروم بريه نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لمملكة كمبوديا، على بيانه. |
II), cap. I. doy las gracias a los participantes por sus esclarecedoras contribuciones. | UN | أود أن أشكر أعضاء الفريق لمساهماتهم ببعض المدخلات التي تتسم بوضوح الفكر حقاً. |
doy las gracias a la Asamblea por su atención y abrigo la esperanza de que la comunidad internacional tenga en cuenta nuestro sufrimiento y nuestras esperanzas. | UN | أشكر الجمعية على اهتمامهــا وأعرب عن اﻷمــل في أن تؤخذ آلامنا وآمالنا في اعتبار المجتمع الدولي بأسره. |
doy las gracias a ambos Embajadores por haber aceptado asumir esas responsabilidades. | UN | وأود أن أشكر كلا من السفيرين على توليهما مسؤولياتهما. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: doy las gracias a la representante de la India por su intervención y por las amables palabras que me ha dirigido, y ahora tiene la palabra el representante del Brasil, Embajador Lafer. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى ما وجهته إلي من كلمات رقيقة، واﻵن أعطي الكلمة لممثل البرازيل، السفير لافر. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: doy las gracias a la representante de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة. |
doy las gracias a la Asamblea por su amable atención y quiero transmitirles los cordiales saludos del pueblo y del Gobierno de Austria. | UN | وأشكر الجمعية على كرم اهتمامها، وأنقل إليها تحيات حارة من شعب النمسا وحكومتها. |
Le doy las gracias a usted y a todos nuestros colegas que me han dado la bienvenida a este foro tan importante. | UN | وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية. |
También doy las gracias a la Asamblea General por la atención que un año tras otro ha dispensado amablemente a mis informes. | UN | وأشكر أيضا هذه الجمعية العامــة على الاهتمام الكريم الذي أصغت به لتقاريري على مـدى السنوات. |
doy las gracias a todos los colegas por toda la cooperación y la amistad que me han brindado. | UN | وأشكر جميع الزملاء على ما خصوني به من تعاون وصداقة. |
doy las gracias a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Sra. Gertrude Mongella. | UN | وأتوجه بالشكر إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، السيدة غرترود مونغيلا. |
doy las gracias a los Estados Miembros por sus generosas contribuciones al Fondo. | UN | وأنا ممتن للدول الأعضاء على مساهماتها السخية في الصندوق. |
doy las gracias a los Estados Miembros que han prestado asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas, principalmente en forma de vehículos militares. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية. |
doy las gracias a los representantes de los grupos regionales, quienes han expresado su pésame. | UN | كما أتقدم بالشكر لجميع المجموعات الإقليمية التي عبرت عن حزنها العميق على وفاة السفير سمير الشهابي. |
doy las gracias a mi Representante Especial para África Central, Abdoulaye Bathily, por el apoyo prestado al esfuerzo de mediación internacional. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص في وسط أفريقيا، عبد الله باتيلي، على دعمه لجهود الوساطة الدولية. |
doy las gracias a los gobiernos que han sustituido personal o prorrogado sus adscripciones. | UN | وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي استبدلت أو مددت فترة خدمة الموظفين. |
doy las gracias a todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme por su contribución y por su cooperación activa con el Presidente. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إسهاماتها وتعاونها اﻹيجابي مع الرئيس. |
doy las gracias a todos los representantes, que participaron activamente en el trabajo del Grupo, y también a la Secretaría, especialmente al Sr. Lin, que nos ayudó enormemente. | UN | كما أتوجه بالشكر الى جميع الممثلين الذيــن شاركوا بكل نشاط في عمل الفريق، وكذلـك الـى اﻷمانة، وبخاصة السيد لين الذي قدم لنا عونا كبيرا. |
doy las gracias a la Asamblea por la confianza que me ha demostrado al elegirme Presidente en su próximo período de sesiones. | UN | إنني ممتن للجمعية العامة على الثقة التي وضعتها في بانتخابي رئيسا لدورتها التالية. |
Asimismo, doy las gracias a todas las delegaciones que se han esforzado por alcanzar esta meta mediante la formulación de distintas propuestas. | UN | كما أود أن اشكر جميع الوفود التي سعت للعمل لتحقيق تلك الغاية من خلال الاقتراحات العديدة التي قدمتها. |
doy las gracias a la Secretaría por las explicaciones que ha dado. | UN | وإنني ممتن للأمانة العامة على ما قدمته من إيضاحات. |
doy las gracias a los Estados donantes que han seguido proporcionando al Líbano la asistencia que tanto necesita en este ámbito. | UN | وإني أعرب عن امتناني للدول المانحة التي ما برحت تقدم إلى لبنان المساعدات التي تشتد إليها الحاجة في هذا المجال. |
doy las gracias a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han hecho posible el establecimiento de la MINURCA mediante la prestación del apoyo humano, material, financiero y logístico necesario. | UN | وأوجه الشكر إلى جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي جعلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ممكنة التحقيق، باﻹسهام فيها بالدعم البشري والمادي والمالي والسوقي المطلوب. |