ويكيبيديا

    "drástico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جذري
        
    • الحادة
        
    • حاد
        
    • الحاد
        
    • الهائل
        
    • صارم
        
    • جذرية
        
    • الجذري
        
    • جذريا
        
    • عنيف
        
    • مفاجئ
        
    • متطرف
        
    • قاس
        
    • جذرياً
        
    • متطرفاً
        
    Es probable que desastres similares se repitan si no se da un cambio drástico en los actuales planteamientos. UN ومن المحتمل أن تتكرر كوارث مماثلة ما لم يكن هناك تحول جذري في المفاهيم القائمة.
    Otra solución significaría introducir un cambio drástico en todo el texto de la Convención. UN واﻷخذ بحل آخر معناه إدخال تغيير جذري في نص الاتفاقية برمته.
    Antes de 1950, las enfermedades infecciosas agudas y endémicas tenían un efecto drástico en la salud y la mortalidad. UN وقبل الخمسينات، كانت الأمراض المعدية والمتوطنة الحادة تؤثر تأثيراً شديداً على الصحة ومعدل الوفيات.
    Como se ha señalado anteriormente, en Rusia la economía sigue siendo frágil y vulnerable a cualquier perturbación exterior, como un descenso drástico de los precios del petróleo. UN وكما ذُكر قبل ذلك، ما زال الاقتصاد الروسي ضعيفا ومعرضا للتأثر بأية صدمات خارجية مثل حدوث انخفاض حاد في أسعار النفط.
    El deterioro socioeconómico y el descenso drástico de los niveles de vida habían dado lugar a altas tasas de emigración temporal y permanente. UN ونتج عن تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية والهبوط الحاد في مستويات العيش معدلات عالية لكل من الهجرة المؤقتة والدائمة ﻷسباب اقتصادية.
    El crecimiento drástico de nuestra economía en el último decenio ha permitido que Irlanda considerara las fuerzas de la migración desde una perspectiva totalmente nueva. UN ونجم عن النمو الهائل لاقتصادنا في العقد المنصرم أن شهدت أيرلندا قوى الهجرة بطريقة جديدة تماما.
    Kyle, por favor, por el amor del carajo no hagas nada drástico. Open Subtitles كايل, أرجوك, أرجوك لا تفعل أي شيءٍ صارم.
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Este cambio drástico podría tener enormes repercusiones económicas y sociales y supondría una amenaza considerable para las zonas costeras de escasa altura y las islas pequeñas. UN وقد تترتب على هذا التغير الجذري آثار اقتصادية واجتماعية هائلة وقد يشكل تهديدا جسيما لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة.
    El desplome de los precios de los productos básicos ha contribuido a un declive drástico de la relación de intercambio de los países menos adelantados. UN وقد أسهم انهيار أسعار السلع الأساسية في تدهور جذري لتجارة أقل البلدان نمواً.
    Hay actualmente en curso un cambio drástico en la constelación de poder y de influencia en la región. UN ويجري حاليا تغيير جذري في نمط السلطة والنفوذ في المنطقة.
    Necesitamos un cambio drástico de los combustibles fósiles a la energía renovable. UN إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    Otra fuente de preocupación para nosotros es la situación que sufren una serie de países africanos debido al drástico e injustificable aumento del precio del petróleo, que ayer superó los 88 dólares por barril, en comparación con 26 dólares hace apenas cuatro años. UN وثمة مصدر آخر لقلقنا، وهو الحالة التي تفرضها على عدد من البلدان الأفريقية الزيادةُ الحادة وغير المبررة في سعر النفط، فقد بلغ سعر البرميل أمس أكثر من 88 دولارا مقارنة ب 26 دولارا فقط قبل أربع سنوات.
    El aumento drástico en el costo de alimentos y de energía ha cuestionado la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إذ أن الزيادة الحادة في تكلفة المواد الغذائية والطاقة قد شككت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con respecto a la educación de las niñas, desde 1991 se ha observado un descenso drástico del número de niñas que van a la escuela. UN وفيما يتعلق بتوفير التعليم للفتيات، كان هناك هبوط حاد منذ عام 1991 في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    Con todo, la situación se resolvió mediante un conjunto más equilibrado de intervenciones normativas, y la economía parecía estar en buenas condiciones para limitar la inflación sin ningún descenso drástico del crecimiento. UN ولكن تم التحكم بالوضع من خلال تدخلات أكثر توازنا على مستوى السياسة العامة، وظهر الاقتصاد في وضع جيد يسمح له بكبح التضخم من غير أن يتسبب في خفض النمو بشكل حاد.
    El deterioro socioeconómico y el descenso drástico de los niveles de vida habían dado lugar a altas tasas de emigración temporal y permanente. UN ونتج عن تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية والهبوط الحاد في مستويات العيش معدلات عالية لكل من الهجرة المؤقتة والدائمة لأسباب اقتصادية.
    El aumento drástico en el número de víctimas civiles es inaceptable. UN وهذا الارتفاع الهائل في عدد الضحايا المدنيين أمر غير مقبول.
    Y si queremos huir de esa presión, tenemos que hacer algo drástico. Open Subtitles و إن أردنا الهروب من ذلك الضغط علينا القيام بأمرٍ صارم
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Asimismo, siempre quedará abierta la posibilidad de convalidar el acto de que se trate, solución que, además de permitir dejar a un lado el carácter drástico que la nulidad lleva consigo, hace salir al Estado mucho más airoso, en lo que a asunción de compromisos y respeto a la palabra dada se refiere. UN كما ستظل إمكانية إجازة هذا العمل مفتوحة، وهو حل يتميز بأنه، إضافة إلى كونه يتيح تجنب الطابع الجذري المقترن
    Adoptar un período de base de tres años de duración sería un cambio demasiado drástico. UN وقال إن اﻷخذ بفترة أساس ممتدة لثلاث سنوات يمثل تغيرا جذريا أكثر من اللازم.
    Nada drástico pero definitivamente están perdiendo aire. Open Subtitles لكن , لا شيء عنيف . ولكن من الواضح أنكم تفقدون الهواء يارفاق
    La doctrina enunciada en el informe indica un cambio drástico respecto de la práctica tradicional de emplear las armas nucleares con fines disuasorios. UN وتدل العقيدة المذكورة في التقرير على خروج مفاجئ عن الممارسات التقليدية لاستخدام الأسلحة النووية من أجل الردع.
    Bien, el sexo increíble es una buena razón para hacer algo drástico, pero desafortunadamente, tus opciones son limitadas. Open Subtitles الجنس العظيم سبب جيد لفعل شىء متطرف خياراتك محدودة للأسف
    Esto es drástico y puede afectar a mi futuro de un modo tan perjudicial que tengo que intentar todo lo posible para efectuar cambios. Open Subtitles ان ذلك قاس جدا ويحتمل أن يصيب مستقبلي ضررا بالغا بحيث يتوجب علي ان احاول بكل مقدرتي فعل شيئا ما بخصوصها.
    Nuestro objetivo es efectuar un cambio drástico en sus métodos de trabajo y, en particular, convenir en un programa menos extenso, más coherente y más pertinente. UN ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة.
    Si no atravesamos esta puerta, tendré que hacer algo drástico. Open Subtitles إذا لم نستطع عبور هذا الباب, فسأتصرف تصرفاً متطرفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد