ويكيبيديا

    "durante el embarazo o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء الحمل أو
        
    • خلال الحمل أو
        
    • أثناء فترة الحمل أو
        
    • خﻻل فترة الحمل
        
    • تتعلق بالحمل أو
        
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    Bueno, significa que tiene riesgos de hemorragia durante el embarazo o durante el parto. Open Subtitles يعني أنها في اي وقت قد تتعرض لنزيف أثناء الحمل أو الولادة
    Casi 11 millones de niños por año mueren de enfermedades prevenibles y más de medio millón de mujeres mueren durante el embarazo o el parto. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Casi 9.000 niños, de hasta 12 años, que padecen el SIDA, fueron infectados durante el embarazo o al nacer. UN وما يقرب من 000 9 طفل يبلغون سن 12 سنة أو أقل من المصابين بالإيدز المسجلين انتقلت إليهم العدوى أثناء فترة الحمل أو الولادة.
    Más de 11 millones de niños mueren cada año de enfermedades prevenibles y más de 500.000 mujeres durante el embarazo o el parto. UN ويموت سنويا 11 مليون طفل بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، فيما يموت سنويا أكثر من 000 500 امرأة أثناء الحمل أو الولادة.
    Si se detecta un problema durante el embarazo o se prevén complicaciones durante el parto, o bien la mujer es enviada al Reino Unido o se lleva un especialista a las Islas Falkland. UN وعند الكشف عن مشكلة أثناء الحمل أو يحتمل أن تكون لها علاقة بالولادة، يتم إيفاد المرأة إلى المملكة المتحدة أو إحضار أخصائي من المملكة المتحدة إلى جزر فوكلاند.
    Si esta enfermedad no se trata durante el embarazo, o si el tratamiento no es el adecuado, la sífilis puede ocasionar la muerte del feto o acarrearle graves secuelas, tales como sordera, problemas neurológicos o deficiente formación ósea, entre otras. UN وإن لم يعالج أثناء الحمل أو إذا كان العلاج غير كاف، يمكن أن يؤدي الزهري إلى وفاة الجنين أو تكون العاقبة هي إصابته بالصمم أو المشاكل العصبية أو ضعف تكوين العظام، أو غير ذلك.
    Intoxicación alimentaria durante el embarazo o en los primeros meses de crecimiento; UN □ التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    Anualmente mueren 529.000 mujeres durante el embarazo o el parto, y más de 1 millón de niños pierden a sus madres. UN وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم.
    La gran mayoría de esas infecciones se producía durante el embarazo o el parto, o de resultas del amamantamiento. UN ووقعت الغالبية العظمى من هذه الإصابات أثناء الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    En algunas regiones del mundo las complicaciones que se presentan durante el embarazo o el parto siguen siendo todavía la causa de muerte más frecuente entre las mujeres. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    Este dato significa que la mayor parte de las mujeres muere porque no pueden acceder a los hospitales o los médicos cuando se producen complicaciones durante el embarazo o en el parto. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    Cada minuto, una mujer muere durante el embarazo o el parto por causas que en gran medida pueden prevenirse. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.
    La Comisión observó además que el artículo 107 del Código del Trabajo disponía que era ilícito que los empleadores pusieran fin al empleo de una trabajadora durante el embarazo o su ausencia del trabajo por licencia de maternidad. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 107 من قانون العمل تنص على أن من غير القانوني أن ينهي أرباب العمل عمالة المرأة العاملة أثناء الحمل أو الغياب عن العمل في إجازة الأمومة.
    La Organización Mundial de la Salud señala que el riesgo de que la mujer muera durante el embarazo o en el parto es de 1 en 3.800 en el mundo desarrollado. UN وتقول منظمة الصحة العالمية إن احتمال وفاة المرأة أثناء الحمل أو بعده يصل إلى 1 من كل 800 3 في العالم المتقدم.
    En México, el riesgo de morir durante el embarazo o el parto se triplica en los municipios mayoritariamente indígenas. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    Sin embargo, las mujeres también pueden quedar liberadas de los turnos de noche durante el embarazo o el período de lactancia si presentan un certificado médico que así lo requiera en consideración a la salud de la mujer, el feto o el recién nacido. UN بيد أنه يمكن إعفاء المرأة من العمل في النوبات الليلية أثناء الحمل أو الرضاعة، في حالة تقديم شهادة طبية تقتضي ذلك، بالنظر إلى الاحتياجات الصحية للمرأة أو الجنين أو الطفل.
    Procrear a esa edad tan temprana conlleva grandes riesgos para la salud de las niñas, que tienen el doble de probabilidades de morir durante el embarazo o el parto que las mujeres mayores de 20 años. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Aunque cerca del 15% de las mujeres tienen complicaciones durante el embarazo o el parto, una proporción desconocida aunque elevada no tiene acceso a atención obstétrica de emergencia. UN ورغم المضاعفات التي يتعرض لها حوالي ١٥ في المائة من النساء خلال الحمل أو الولادة، هناك نسبة غير معروفة لكنها عالية لا تتمتع بإمكانية الحصول على الرعاية القبالية في حالة الطوارئ.
    84. En los cinco años anteriores a la fecha de este informe, en la isla de Man no ha fallecido ninguna mujer durante el embarazo o después de éste por causas relacionadas con el mismo. UN ٤٨- ولم تشهد جزيرة مان حالات وفاة للنساء أثناء فترة الحمل أو بعدها نتيجة لوضعهن، على مدى السنوات الخمس السابقة على تاريخ هذا التقرير.
    Otros 50 millones de mujeres sufren de lesiones o incapacidad crónicas como consecuencia de complicaciones surgidas durante el embarazo o el parto. UN وتعيش ٥٠ مليون امرأة أخرى بعاهات دائمة أو عجز نتيجة لمضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد