ويكيبيديا

    "durante el intercambio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخلال تبادل
        
    • أثناء تبادل
        
    • خلال تبادل
        
    • وفي معرض تبادل
        
    • اثناء تبادل
        
    • وأثناء تبادل
        
    durante el intercambio de disparos, un civil serbio murió y otro sufrió heridas. UN وخلال تبادل النيران قُتل مدني صربي وأصيب آخر.
    En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, hicieron declaraciones el representante de Malasia y el observador de Guinea. UN 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا.
    En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, hicieron declaraciones el representante de Malasia y el observador de Guinea. UN 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا.
    Durante la reunión esos representantes respondieron a las preguntas planteadas durante el intercambio de opiniones. UN وأثناء الاجتماع قام هؤلاء الممثلون بالرد على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء تبادل اﻵراء.
    durante el intercambio de disparos murió un oficial israelí, mientras que resultaron heridos dos soldados y dos civiles israelíes. UN وقتل ضابط اسرائيلي وأصيب جنديان واسرائيليان أثناء تبادل إطلاق النار.
    Como dijimos en la declaración que pronunciamos durante el intercambio de opiniones, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas se está reuniendo en un contexto más amplio. UN وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر.
    7. durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Bélgica, Alemania, Noruega y Grecia. UN ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان.
    durante el intercambio de opiniones, los miembros del Equipo de tareas indicaron que la reforma fracasaría si la llevaba a cabo la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sola, sin los insumos apropiados de otros departamentos y sin las aportaciones del personal. UN وخلال تبادل اﻵراء، أشار أعضاء الفرقة العاملة إلى أن اﻹصلاح قد يفشل إذا ما اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية بمفرده دون إسهامات مناسبة من اﻹدارات اﻷخرى ومن الموظفين.
    durante el intercambio de opiniones con los representantes del Secretario General, se puso de manifiesto que el documento que se presenta actualmente constituye sólo un primer esbozo. UN 3 - وخلال تبادل الآراء الذي أجرته مع ممثلي الأمين العام، بات واضحا أن تقديم التقرير الحالي لا يشكل إلا محاولة أولى.
    durante el intercambio de opiniones, también se planteó la cuestión de la educación sanitaria en relación con el VIH/SIDA y los servicios disponibles para las niñas y adolescentes. UN وخلال تبادل الآراء، أثيرت أيضا مسألة التثقيف الصحي بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز والخدمات المتاحة للفتيات.
    En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de Zimbabwe, Gambia, Finlandia, la Federación de Rusia, México, el Pakistán, Suriname, Guatemala, Malasia, Nigeria, Ghana, la Argentina y Bolivia. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيانات ممثلو زمبابوي، غامبيا، فنلندا، الاتحاد الروسي، المكسيك، باكستان، سورينام، غواتيمالا، ماليزيا، نيجيريا، غانا، الأرجنتين، بوليفيا.
    En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de Zimbabwe, Gambia, Finlandia, la Federación de Rusia, México, el Pakistán, Suriname, Guatemala, Malasia, Nigeria, Ghana, la Argentina y Bolivia. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيانات ممثلو زمبابوي، غامبيا، فنلندا، الاتحاد الروسي، المكسيك، باكستان، سورينام، غواتيمالا، ماليزيا، نيجيريا، غانا، الأرجنتين، بوليفيا.
    En la misma sesión, formularon declaraciones durante el intercambio de opiniones, los representantes del Brasil, el Pakistán, Benin, la Federación de Rusia, Uganda, el Perú, Luxemburgo y Nepal. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيانات ممثلو البرازيل وباكستان وبنن والاتحاد الروسي وأوغندا وبيرو ولكسمبرغ ونيبال.
    durante el intercambio de disparos, con armas automáticas y antitanque, resultaron muertos cuatro oficiales de policía y dos de los atacantes. UN وقُتِِل أربعة من رجال الشرطة ومهاجمان أثناء تبادل لإطلاق النار استخدمت فيه الأسلحة الآلية والمدافع المضادة للدبابات.
    19. durante el intercambio de opiniones que siguió a la presentación del documento, se tomó nota de las siguientes ideas: los planes de estudios escolares deberían ser un reflejo de la vida y la realidad de los estudiantes. UN 19- وفي أثناء تبادل الآراء الذي أعقب ذلك، لوحظت الأفكار التالية. ينبغي أن تعكس المناهج الدراسية حياة الطلبة وواقعهم.
    La FPNUL estuvo en estrecho contacto con las partes durante el intercambio de fuego con miras a acordar una cesación del fuego y prevenir la escalada. UN وكانت القوة على اتصال وثيق بالطرفين أثناء تبادل إطلاق النار بهدف ترتيب وقف لإطلاق النار والحيلولة دون حدوث مزيد من التصعيد.
    El incidente fue confirmado por las autoridades eritreas; éstas presentaron a la MINUEE al soldado, el cual declaró que había desertado, y afirmaron que otro soldado etíope había resultado muerto durante el intercambio de disparos. UN وأكدت وقوع الحادث السلطات الإثيوبية التي سلمت للبعثة الجندي الذي زعم مروقه، وذكر أن جنديا إثيوبيا آخر قتل أثناء تبادل النيران.
    Tres efectivos de mantenimiento de la paz resultaron gravemente heridos durante el intercambio de disparos. UN وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بجروح بالغة خلال تبادل إطلاق النار.
    durante el intercambio de disparos resultaron heridas siete personas, entre ellas una mujer y un niño, y una torre de vigilancia de la UNMISS recibió impactos de bala. UN وأصيب بجراح خلال تبادل إطلاق النار هذا سبعةُ أشخاص، من بينهم امرأة وطفل، كما لحق الضرر ببرج للحراسة تابع للبعثة.
    7. durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Bélgica, Alemania, Noruega y Grecia. UN ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان.
    durante el intercambio de opiniones, hicieron declaraciones el representante de Côte d ' Ivoire y el observador de España (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea). UN ٢١ - وفي اثناء تبادل اﻵراء، أدلى ممثل كوت ديفوار والمراقب عن اسبانيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاوروبي( ببيانين.
    durante el intercambio de fuego, un oficial de la policía resultó muerto y otros dos gravemente heridos. UN وأثناء تبادل إطلاق النار، قتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخران بإصابات خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد