ويكيبيديا

    "durante el segundo semestre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال النصف الثاني من
        
    • في النصف الثاني من
        
    • أثناء النصف الثاني من
        
    • وفي النصف الثاني من
        
    • أثناء الفصل الثاني من عام
        
    • في النصف الأخير من
        
    Fuentes fiables han informado de que durante el segundo semestre de 2005 casi 200 organizaciones nacionales tuvieron que cesar sus actividades por orden de las autoridades. UN وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أنه خلال النصف الثاني من عام 2005 أغلق ما يصل إلى 200 منظمة محلية بأمر من السلطات.
    Se prevé que se celebre un segundo taller, esta vez en África, durante el segundo semestre de 2007. UN ومن المتوقع أن تعقد حلقة دراسية ثانية في أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2007.
    Se espera que estos procedimientos revisados se apliquen durante el segundo semestre de 2013. UN ومن المتوقع العمل بهذه الإجراءات المنقحة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    Jornadas de estudio durante el segundo semestre de 1996; informe especial que determinará la 12ª reunión del IPCC UN حلقة تدارس في النصف الثاني من ٦٩٩١؛ تقرير خاص تقرره الدورة ٢١ للفريق الحكومي الدولي
    El programa se emitió por la televisión checa durante el segundo semestre de 2002. UN وقد أذاع التلفزيون التشيكي هذا البرنامج في النصف الثاني من عام 2002.
    La mayor parte del traslado tuvo lugar durante el segundo semestre de 2006, y la Oficina de Finanzas se trasladó a principios de 2007. UN وتم الجزء الأكبر من عملية النقل أثناء النصف الثاني من عام 2006، وانتقل مكتب الشؤون المالية في أوائل عام 2007.
    durante el segundo semestre de 1995 se presentarán los resultados a los ministros europeos competentes. UN وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    La actualización de la base de datos CTPD/SOI se aceleró especialmente durante el segundo semestre de 1993. UN وقد اكتسبت عملية استكمال قاعدة البيانات زخما وبخاصة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٣.
    También cesó la devaluación del tipo de cambio paralelo durante el segundo semestre de 1996 y el tipo de cambio se estabilizó. UN وتوقف أيضا هبوط سعر الصرف الموازي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، واستقر سعر صرف العملات.
    Sin embargo, al aumentar los precios del petróleo esa situación probablemente haya mejorado durante el segundo semestre de 1999. UN غير أن من المرجح أن يكون الوضع قد تحسن خلال النصف الثاني من عام 1999 نتيجة لارتفاع أسعار النفط.
    Celebra asimismo la decisión de poner en marcha programas de empleo destinados especialmente a la mujer durante el segundo semestre de 2003. UN كما ترحب بقرارها الذي يقضي بتنفيذ برامج محددة لتوظيف المرأة خلال النصف الثاني من عام 2003.
    Celebra asimismo la decisión de poner en marcha programas de empleo destinados especialmente a la mujer durante el segundo semestre de 2003. UN كما ترحب بقرارها الذي يقضي بتنفيذ برامج محددة لتوظيف المرأة خلال النصف الثاني من عام 2003.
    El quinto período de sesiones del Foro tendrá lugar en Hungría durante el segundo semestre de 2005 o a comienzos de 2006. UN وسوف تعقد الدورة الخامسة للمنتدى في هنغاريا خلال النصف الثاني من عام 2005 أو في أوائل عام 2006.
    5. Esos contactos, al igual que los contactos con los Gobiernos interesados, continuaron durante el segundo semestre de 1995. UN ٥- وجرت متابعة هذه الاتصالات، وكذلك الاتصالات مع الحكومات المهتمة في النصف الثاني من عام ٥٩٩١.
    durante el segundo semestre de este año se elaborará una lista de empresas estatales y se determinará su régimen jurídico. UN وسوف تحدد في النصف الثاني من هذا العام قائمة المؤسسات الحكومية وتحديد مركزها القانوني.
    Sus actividades disminuyeron durante el segundo semestre de 1997. UN وقد هدأت حدة أنشطتهم في النصف الثاني من عام ٧٩٩١.
    Puede plantearse un problema de conversión a causa de la inestabilidad del tipo de cambio durante el segundo semestre de 1997 y el primero de 1998. UN وقد تنشأ مشكلة فيما يتعلق بالتحويل بسبب تقلب سعر الصرف في النصف الثاني من عام ٧٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٨٩٩١.
    La situación en materia de distribución de energía eléctrica volvió a la normalidad durante el segundo semestre de 2000. UN وبذلك عادت الحالة، في مجال الطاقة، إلى حالتها الطبيعية في النصف الثاني من عام 2000.
    La prórroga de los demás puestos de la delegación y de todos los puestos de la subdelegación se examinará durante el segundo semestre de 1994. UN وسيعاد النظر، أثناء النصف الثاني من عام ٤٩٩١، في تمديد الوظائف اﻷخرى في المندوبية وجميع الوظائف في المندوبية الفرعية.
    Se ha proyectado efectuar un segundo curso práctico regional en Africa durante el segundo semestre de 1995. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا أثناء النصف الثاني من عام ٥٩٩١.
    Las actividades de la institución han experimentado un fuerte desarrollo durante el segundo semestre de 2005, que se ha reflejado en la inauguración de una agencia en la provincia de Lahij. UN وفي النصف الثاني من عام 2005، تطوَّرَ عملُ المؤسسة بشكل ملحوظ، وقامت بفتح فرع لها في محافظة لحج.
    Al Relator Especial le inquieta grandemente la evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi durante el segundo semestre de 1995, caracterizada, a su juicio, por una tendencia genocida de carácter socioétnico cada vez más marcada. UN لذلك يشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء تطور حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء الفصل الثاني من عام ٥٩٩١ وهي حالة تتسم، بازدياد، في نظره، بانتشار ظاهرة اﻹبادة الجماعية ذات الطابع الاجتماعي اﻹثني.
    La División tiene previsto organizar un curso interregional sobre el mismo tema durante el segundo semestre de 2003. UN وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد