ويكيبيديا

    "durante las campañas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء الحملات
        
    • خلال الحملات
        
    • خلال حملات
        
    • أثناء حملات
        
    • خلال الحملة
        
    • أثناء الحملة
        
    • إبان الحملات
        
    El Gobierno vela por la igualdad de todos los partidos políticos durante las campañas electorales asignándoles el mismo tiempo para retransmitir sus mensajes. UN وتضمن الحكومة مساواة جميع الأحزاب السياسية أثناء الحملات الانتخابية بتخصيص فترات بث متساوية لكل حزب.
    Hay seis cadenas privadas de televisión. Tienen prohibido emitir propaganda política durante las campañas electorales. UN وأشار إلى وجود ست قنوات خاصة للتلفزيون حظرت من الترويج لصالح الأحزاب السياسية أثناء الحملات الانتخابية.
    Éstos alientan a las mujeres a presentarse a elecciones y les proporcionan apoyo adecuado durante las campañas electorales. UN وتشجع الأحزاب السياسية النساء على التقدم للانتخابات، وتزودهن بالدعم الملائم أثناء الحملات الانتخابية.
    Al parecer, se obstruía sistemáticamente a la oposición cuando organizaba reuniones y conferencias y se le impedía el acceso a los medios de difusión, incluso durante las campañas electorales. UN وأشير إلى أن نشاط المعارضة قد أُعيق بصورة منهجية أثناء تنظميها لمسيرات ومؤتمرات ولم تتوفر لها سبل الوصول إلى وسائل الإعلام حتى خلال الحملات الانتخابية.
    Esos suplementos se distribuyeron en general en el marco de los días nacionales de inmunización o durante las campañas para combatir el sarampión. UN وقد وُزعت هذه المغذيات التكميلية بشكل رئيسي كجزء من أيام التحصين الوطنية، أو خلال حملات مكافحة الحصبة.
    Ambos canales se han estado utilizando durante las campañas y consultas de concienciación. UN وقد استخدمت هاتان القناتان أثناء حملات زيادة الوعي والمشاورات.
    Ha habido una cobertura amplia e imparcial de las actividades de los partidos durante las campañas políticas. UN وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية.
    Varios Estados comunicaron las limitaciones aplicables al importe de los gastos de los partidos políticos o durante las campañas electorales. UN وأفادت عدَّة دول بوضع قيود على حجم الأموال التي تنفقها الأحزاب السياسية أو التي تنفق أثناء الحملات السياسية.
    Transparencia respecto de la financiación y de los gastos durante las campañas electorales UN توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية
    durante las campañas militares, mi padre le pidió a un noble que le calentara su cama. Open Subtitles ‫أثناء الحملات العسكرية ‫طلب والدي من أحد النبلاء ‫بأن يُدفيء له فراشه
    Sin embargo, la falta de transparencia financiera durante las campañas para las elecciones y la breve duración de los mandatos exponen a los jueces a presiones, que pueden poner en peligro su independencia o imparcialidad. UN غير أن الافتقار إلى الشفافية المالية أثناء الحملات الانتخابية وقصر مدة شغل المنصب يجعلان القضاة أكثر عرضة للضغط، اﻷمر الذي يمكن أن يعرض استقلالهم أو نزاهتهم للخطر.
    Me preocupa también que algunos medios de comunicación y algunos políticos hayan seguido demonizando a los solicitantes de asilo y a los refugiados, particularmente durante las campañas electorales. UN ويساورني القلق أيضاً لأن بعض الدوائر في وسائل الإعلام وعدد من رجال السياسة قد واصلوا عرض ملتمسي اللجوء واللاجئين في صورة شيطانية، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Me preocupa también que algunos medios de comunicación y algunos políticos hayan seguido demonizando a los solicitantes de asilo y a los refugiados, particularmente durante las campañas electorales. UN ويساورني القلق أيضاً لأن بعض الدوائر في وسائل الإعلام وعدد من رجال السياسة قد واصلوا عرض ملتمسي اللجوء واللاجئين في صورة شيطانية، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Además, los partidos políticos han alentado a las mujeres a presentarse como candidatas para las elecciones y les han dado un relieve adecuado durante las campañas electorales. UN وفضلا عن ذلك، شجعت الأحزاب السياسية النساء على ترشيح أنفسهن في الانتخابات السياسية وقامت بتعزيز ظهورهن على نحو كاف أثناء الحملات الانتخابية.
    Zambia hace referencia directa a la falta de fondos como uno de los factores que impiden que las mujeres ocupen puestos electivos de dirección, por ejemplo, durante las campañas electorales. UN وتشير زامبيا إشارة مباشرة إلى أن افتقار المرأة للموارد المالية من العوامل التي تمنعها من طلب المناصب القيادية الانتخابية خلال الحملات الانتخابية مثلا.
    Se refirió a expresiones de islamofobia y antisemitismo denunciadas con frecuencia y al uso cada vez mayor de una retórica xenófoba y racista por políticos, sobre todo durante las campañas electorales. UN وأشارت إلى التبليغ بصورة متواترة عن استخدام تعابير تنم عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، وزيادة التعبير عن كره الأجانب والعنصرية في خطب رجال السياسة، ولا سيما خلال الحملات الانتخابية.
    Los casos notificados en el período 2005-2007 llevaron a una intensificación de las medidas adoptadas para erradicar la enfermedad, con la vacunación de 5 millones de niños de más de 5 años y el suministro de complementos vitamínicos a 4 millones de niños durante las campañas. UN ودفعت الحالات المبلغ عنها خلال الفترة الواقعة بين عامي 2005 و2007 إلى تكثيف التدابير المتخذة بهدف القضاء عليه وذلك بتطعيم 000 000 5 طفل فوق الخامسة من العمر وتقديم فيتامينات تكميلية إلى 000 000 4 طفل خلال الحملات.
    El objetivo prioritario ha sido, por lo tanto, la distribución de una mayor cantidad de mosquiteros tratados con insecticida durante las campañas contra el sarampión. UN ولذلك جرى التركيز الرئيسي على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات خلال حملات مكافحة الحصبة.
    :: Organización de 1 seminario con la policía para alentar la contratación de un mayor número de mujeres en la fuerza policial durante las campañas de reclutamiento, y 1 seminario con la gendarmería para que comience por primera vez el reclutamiento de mujeres en la gendarmería UN :: تنظيم حلقة دراسية مع الشرطة من أجل تشجيع زيادة استيعاب أعداد جديدة من النساء في قوات الشرطة خلال حملات استقدام النساء، وحلقة دراسية مع الدرك من أجل بدء العملية الأولى لاستقدام النساء في قوات الدرك
    Estas actividades se realizaron en muchos distritos del país durante las campañas electorales generales y locales. UN وقد نُظمت هذه الأنشطة في كثير من المقاطعات في البلد، أثناء حملات الانتخابات العامة والمحلية.
    Los grupos dieron seguimiento a la situación durante las campañas electorales y las elecciones propiamente dichas. UN وقد تابع الفريقان الحالة خلال الحملة والانتخابات نفسها.
    De ahí que la elaboración de un código de conducta fuera un instrumento importante de orientación para los partidos políticos y los candidatos durante las campañas y las elecciones a fin de que las mujeres no quedaran marginadas por la violencia, el fraude y la intimidación. UN ولهذا فإن وضع مدونة سلوك يعد أداة مهمة لتوجيه الأحزاب السياسية والمرشحين أثناء الحملة الانتخابية والتصويت كي لا يتم تهميش المرأة عن طريق العنف والخداع والتخويف.
    En algunos casos, en particular durante las campañas electorales, se ha estigmatizado a los solicitantes de asilo. UN وقد تم في بعض الأحيان تصوير ملتمسي اللجوء كأشرار وخصوصاً إبان الحملات الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد