ويكيبيديا

    "durante los últimos seis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنوات الست
        
    • على مدى السنوات الست
        
    • في السنوات الست
        
    • وخلال السنوات الست
        
    • خلال الأعوام الستة
        
    • طوال السنوات الست
        
    • الستة الأخيرة
        
    • منذ ستة
        
    • مدى الأعوام الستة
        
    • طيلة السنوات الست
        
    • في الأعوام الستة
        
    • خلال الستة
        
    • خلال الأشهر الستة
        
    • أثناء السنوات الست
        
    El cuadro 16 revela las exportaciones e importaciones mundiales comunicadas durante los últimos seis años. UN ويبين الجدول 16 الصادرات والواردات العالمية التي أبلغ عنها خلال السنوات الست الماضية.
    Además, durante los últimos seis años había representado al actuario el mismo personal. UN كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية.
    durante los últimos seis años los dos países han observado un cese del fuego, pero eso no es una solución del problema. UN وقد التزم البلدان بوقف إطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، غير أن ذلك ليس حلا للمشكلة.
    El saqueo persistente de los recursos de la comunidad durante los últimos seis años ha servido, indudablemente, para reforzar a las facciones beligerantes. UN ولا شك أن النهب المستمر لموارد الجماعة على مدى السنوات الست اﻷخيرة قد أدى إلى تدعيم الفصائل المتحاربة.
    Lo he hecho durante los últimos seis años, y lo sigo haciendo a diario. TED وهو أمر حصل لي في السنوات الست الأخيرة، وأستمر في ذلك يوميا.
    durante los últimos seis años, hemos plantado más de 500 millones de árboles en el marco de nuestro programa de reforestación. UN وخلال السنوات الست الماضية، زرعنا أكثر من نصف البليون شجرة في إطار برنامجنا لإعادة التحريج.
    Hemos tenido una cesación del fuego durante los últimos seis años, pero no es una solución a los problemas. UN وكان لدينا وقف لإطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، ولكن ذلك ليس حلا للمشاكل.
    Este grupo de recursos ha venido aumentando de manera constante durante los últimos seis años. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الست الأخيرة.
    La imposibilidad de aumentar la capacidad de generación durante los últimos seis años, resultará onerosa para la economía y la competitividad del clima de inversiones. UN وإن العجز عن زيادة قدرة توليد الطاقة الكهربائية خلال السنوات الست الماضية سيكلف الاقتصاد وقدرة المناخ الاستثماري على المنافسة ثمناً باهظاً.
    Por desgracia, durante los últimos seis años, Armenia no ha atendido el llamamiento de los copresidentes, y continúa incumpliendo los principios de la resolución del conflicto. UN وللأسف، خلال السنوات الست الماضية لم تلب أرمينيا نداء الرؤساء المشاركين، وواصلت غض الطرف عن مبادئ تسوية النزاع.
    En el segundo cuadro se resume el número de casos examinados por el Comité de Contratos de la Sede durante los últimos seis años. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية.
    durante los últimos seis años, emitió más de 70 declaraciones públicas acerca de la situación de los defensores en 28 países. UN وأصدرت خلال السنوات الست الماضية أكثر من 70 بياناً عاماً بشأن حالة المدافعين في 28 بلداً.
    Por otra parte, el número de trabajadores palestinos de la Faja de Gaza que trabajan en Israel ha disminuido considerablemente durante los últimos seis años, de unos 120.000 a aproximadamente 20.000 ó 22.000 personas únicamente. UN ثم أن عدد الفلسطينيين من قطاع غزة العاملين في إسرائيل انخفض انخفاضا كبيرا خلال السنوات الست الماضية حيث انخفض من حوالي ٠٠٠ ١٢٠ إلى ٠٠٠ ٢٠ أو ٠٠٠ ٢٢ لا غير.
    Nuestros argumentos han sido dados a conocer de manera pública y transparente durante los últimos seis años. UN وأسبابنا معلنة على الملأ وفي إطار من الشفافية على مدى السنوات الست الماضية.
    A precios constantes, el nivel de la cuenta de apoyo se ha modificado muy poco durante los últimos seis años. UN وفــي ما يتعلق بالأسعار الثابتة، قالت إن مستوى حســاب الدعم قد تغير قليلا على مدى السنوات الست الماضية.
    durante los últimos seis años, ha tenido un estado indeterminable de esquizofrenia. Open Subtitles على مدى السنوات الست الماضية ، لقد كانت في نوع غير متمايز من الفصام
    Estas cifras indican que, durante los últimos seis años, la mortalidad infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años en Gambia se han reducido en un 54% y en un 45% respectivamente. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن غامبيا سجلت في السنوات الست الماضية انخفاضاً في نسبة وفيات الأطفال الرضع بلغت 54 في المائة و45 في المائة بالنسبة لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    El achicamiento realizado durante los últimos seis años ha eliminado algo más que las partes superfluas del presupuesto del PNUD: ha afectado a la esencia de la organización y la ha debilitado en numerosas esferas. UN ١٠ - وعملية تقليص الحجم التي حدثت في السنوات الست الماضية لم تقتطع ما هو زائد عن الحاجة في ميزانية البرنامج الانمائي فحسب، وإنما طالت من المنظمة عناصر أساسية، فتسببت في إضعافها في مجالات عدة.
    durante los últimos seis años, las FDI habían publicado 13 órdenes prorrogando su detención y el tribunal militar había rechazado tres de sus apelaciones. UN وخلال السنوات الست الماضية، أصدر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ١٣ أمرا بتمديد فترة احتجازه، كما أن المحكمة العسكرية رفضت الاستئناف الذي قدمه ثلاث مرات.
    durante los últimos seis meses hemos obtenido un crecimiento de dos dígitos. UN وقد حققنا خلال الأعوام الستة الماضية نموا من رقمين.
    No puedes quitar todas estas palabras que hemos estado usando durante los últimos seis años. Open Subtitles فقط لا يمكنك أن تحذف كل هذه الكلمات التي إستخدمناها طوال السنوات الست الماضية
    Las actividades que se emprendan durante los últimos seis meses del año 2000 van acompañadas de una estimación de los gastos. UN أما الأنشطة التي ستنفذ في الشهور الستة الأخيرة من عام 2000 فتقترن بتقدير للنفقات.
    Además, durante los últimos seis años había representado al actuario el mismo personal. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين الذين يمثلونها ظلوا نفس الموظفين دون تغيير منذ ستة أعوام.
    Desde luego, si se refieren al multilateralismo que hemos presenciado durante los últimos seis años en la Conferencia de Desarme, puede perdonarse a los Estados Unidos que quieran intentar algo diferente. UN ومن المؤكد أنهم إذا كانوا يقصدون تعددية الأطراف من النوع الذي شهدناه في مؤتمر نزع السلاح على مدى الأعوام الستة الماضية فللولايات المتحدة العذر إن أرادت أن تُجرِّب شيئاً آخر.
    El Organismo proseguirá sus esfuerzos por atenuar las consecuencias negativas de las distintas medidas de austeridad que se vio obligado a aplicar y mantener durante los últimos seis años, así como por mejorar la calidad de la enseñanza, la capacitación y el desarrollo del personal, y seguirá recurriendo a la UNESCO como fuente de conocimientos y apoyo técnico; UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية إلى تخفيف اﻵثار الضارة لتدابير التقشف المتكررة التي اضطرت إلى اتخاذها واﻹبقاء عليها طيلة السنوات الست الماضية، وتحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، وستواصل الاعتماد على الخبرة الفنية والدعم التقني المقدمين من اليونسكو.
    durante los últimos seis años, nada ha sido una mejor distracción que rescatarte de diversas decisiones erróneas en el transcurso de de tu vida. Open Subtitles في الأعوام الستة الماضية لم يوجد إلهاء أفضل من إنقاذك من التوجهات الخاطئة المختلفة على طريق الحياة
    durante los últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido en calma. UN 18 - خلال الستة أشهر الماضية ظلت الحالة هادئة على طول خطي وقف إطلاق النار.
    durante los últimos seis meses se celebraron varias conferencias dedicadas a la cooperación regional, incluso reuniones en París, Bruselas, Teherán e Islamabad. UN وقد عُقدت خلال الأشهر الستة الماضية مؤتمرات عديدة خُصصت للتعاون الإقليمي، تشمل مؤتمرات في باريس وبروكسل وطهران وإسلام أباد.
    He tenido el privilegio de participar en este debate general durante los últimos seis años. UN لقد حظيت بشرف المشاركة فــي المناقشة العامة أثناء السنوات الست السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد