ويكيبيديا

    "durante miles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لآلاف
        
    • منذ آلاف
        
    • مدى آلاف
        
    • عبر آلاف
        
    • منذ الاف
        
    • لألاف
        
    • منذ الآف
        
    Por lo que dicen, durante miles de años... la gente de esta isla vivió aterrorizada. Open Subtitles القصة كما يرونها، أنه لآلاف السنين عاش الناس على هذه الجزيرة في خوف.
    Sin embargo, éste sí debe cargar con los costos de la contaminación, que puede afectar a la salud y la economía durante miles de años. UN ومع ذلك، فإن البلد يتحمل تكاليف التلوث الذي يمكن أن يؤثر في الصحة والاقتصاد لآلاف السنين.
    La gestión de los desechos de larga vida que deben aislarse del medioambiente humano durante miles de años constituye el reto más importante. UN وتشمل المهمة الأكثر تحدياً إدارة النفايات الطويلة العمر التي يجب عزلها عن البيئة البشرية لآلاف السنين.
    durante miles de años, las poblaciones indígenas habían aprendido de la naturaleza cómo vivir en armonía con todos sus elementos. UN وقد تعلمت الشعوب الأصلية منذ آلاف السنين، من الطبيعة، كيف تعيش في إنسجام مع كل عناصر الطبيعة.
    durante miles de años las generaciones analfabetas mediante historias transmitían sus valores y su cultura de generación en generación, y se mantenían intactas. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Los Mbororo se han extendido por los países mencionados en olas migratorias durante miles de años. UN وقد هاجر الأمبورورو في موجات وانتشروا في أنحاء هذه البلدان على مدى آلاف السنين.
    durante miles de años, en Palau tuvimos la bendición de poseer una riqueza natural que nos proporcionaba un medio de sustento y nos unía como pueblo. UN لآلاف السنين، تمتعت بالاو بهبة طبيعية، أدامت رزقنا وجمعت بيننا كشعب واحد.
    Estas tribus han vivido aisladas durante miles de años en el sistema de los Himalayas en el noroeste del Pakistán y el noreste del Afganistán. UN فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان.
    Ya hemos estado fabricando con cultivos celulares, durante miles de años; productos como el vino, la cerveza y el yogurt. TED الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي.
    durante miles de años llamamos a estas historias derecho divino. TED لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي الحق الإلهي.
    Y decirlo de ese modo suena a que estamos manipulando la explotación de las abejas, y la verdad es que lo hemos hecho durante miles de años. TED لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات
    Y resulta que tratar de entender la oscuridad es algo que fascina a los humanos durante miles de años, tal vez siempre. TED وقد تبيّنَ أن محاولة فهم الظلام كان شيئا يَفتِن البشر لآلاف السنين، وربما إلى الأبد.
    Mucha gente habla sobre camiones y la mudanza de abejas, y cómo es algo malo, pero lo hemos hecho durante miles de años. TED والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين.
    durante miles de años, los habitantes de Gran Bretaña usaron el bronce para hacer joyas y herramientas, y también como moneda de cambio. TED لآلاف السنين، استخدم البريطانيون البرونز لصناعة الأدوات والحلي، كما استخدموه كعملة من أجل التجارة.
    A pesar de estas condiciones muy severas, los seres humanos hemos poblado el Ártico durante miles de años. TED بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
    Son las especias que fueron enterradas con la estatua mientras estuvo en la tumba durante miles de años. Open Subtitles تلك هي التوابل التي كانت معبأة مع التمثال عندما وضع في قبره منذ آلاف السنين
    Ustedes han estado interfiriendo en la historia humana durante miles de años. Open Subtitles نعم، لقد كنتم تتدخلون في تاريخ البشر منذ آلاف السنين
    - Cree que los vampiros han caminado entre nosotros durante miles de años Open Subtitles أنت تؤمن بأن مصاصي الدماء أخذو يسيرون بيننا منذ آلاف السنين.
    durante miles de años hemos confiado en el mar para una gran parte de nuestro sustento. UN لقد اعتمدنا منذ آلاف السنين على البحر كمصدر رئيسي لرزقنا.
    El Estado de Israel nació como una patria del pueblo judío, como una luz de esperanza para una comunidad que había sido perseguida y oprimida durante miles de años. UN وولدت بوصفها وطنا للشعب اليهودي، ومنارة أمل لمجتمع عانى من الاضطهاد والظلم على مدى آلاف السنين.
    Por ello, la evolución y el desarrollo del ciclo acuático y de los ecosistemas acuáticos basados en tierra han sido una de las principales preocupaciones de las distintas civilizaciones durante miles de años. UN ولذلك ظل سلوك وتطور دورة المياه الأرضية والنظم الإيكولوجية البحرية شاغلا رئيسيا لكل حضارة من الحضارات عبر آلاف السنين.
    ¿Sabían que un premio ceremonial de oro era costumbre en los antiguos juegos, durante miles de años? Open Subtitles هل تعلم أن جائزه الاحتفال الذهبيه. كانت عاده فى الالعاب القديمه منذ الاف السنين؟
    Incontables humanos a lo largo de la galaxia, ... gente originaria de aquí mismo, de la Tierra... que han sido esclavizadas durante miles de años. Open Subtitles البشر الغير معدود في كافة أنحاء المجرةِ ناس مصدرها الحقيقى هنا على الأرضِ كانوا مستعبدين لألاف السنين
    Han sido domesticadas, y los seres humanos han venido rediseñando sus religiones durante miles de años. TED تم ترويضها، والانسان قام باعادة تصميم دينه منذ الآف السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد