ويكيبيديا

    "e imparciales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونزيهة في
        
    • ومحايدة في
        
    • ومحايدة بشأن
        
    • ونزيه في
        
    • وحيادية في
        
    • ونزاهة في
        
    • ونزيهاً في
        
    • ونزيهة بشأن
        
    • ونزيهة وكاملة في
        
    • وغير متحيزة في
        
    • والمحايد في
        
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    Solicita que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de las denuncias de violaciones de derechos humanos, que se identifique a los culpables y se sometan a la justicia. UN ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء.
    Sobre la base de la extensa información disponible, la gran mayoría de los observadores ha concluido que deben emprenderse investigaciones sistemáticas e imparciales de esos crímenes. UN واستناداً إلى المعلومات الكثيرة المتاحة، خلصت الغالبية العظمى من المراقبين إلى ضرورة إجراء تحقيقات منهجية ومحايدة في جرائم الحرب التي ارتُكبت.
    También deben realizarse investigaciones rápidas, exhaustivas e imparciales de los actos racistas contra los romaníes y los responsables deben enjuiciarse y sancionarse de manera adecuada. UN وينبغي أيضاً إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ومحايدة في الأعمال العنصرية التي تُرتكب في حق الروما كما ينبغي أن يلاحَق الأفراد المسؤولون عن تلك الأعمال قضائياً وأن تنزَل بهم العقوبة المناسبة.
    La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    El Relator Especial recordó a las autoridades su obligación contraída en virtud del derecho internacional de practicar indagaciones a fondo e imparciales de las fosas comunes con arreglo a la experiencia forense más rigurosa. UN وذكﱠر المقرر الخاص السلطات بالتزامها، عملاً بالقانون الدولي، بإجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في مسألة القبور وتطبيق أعلى معايير خبرة الطب الشرعي.
    Preocupa al Relator Especial que en algunos casos no se cumplen en la práctica las señaladas recomendaciones, o éstas no reúnen los requisitos señalados, adquiriendo el carácter de instrumentos para eludir la obligación de emprender investigaciones exhaustivas, ágiles e imparciales de las violaciones del derecho a la vida. UN ومما يثير قلق المقرر الخاص أن التوصيات التي تقدمها هذه اللجان في بعض الحالات لا تطبق عمليا أو لا تفي بالشروط السالفة الذكر، بل تصبح أدوات تستخدم للتنصل من الالتزام بإجراء تحقيقات شاملة وعاجلة ونزيهة في انتهاكات الحق في الحياة.
    El Grupo quisiera recordar al Gobierno que, en virtud del artículo 13 de la Declaración, está obligado a realizar investigaciones rápidas, exhaustivas e imparciales de todos los casos de presunta desaparición mientras no se haya aclarado la suerte corrida por las víctimas. UN ويود الفريق أن يذكّر الحكومة بأن عليها، بموجب المادة ٣١ من الاعلان، مسؤولية إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في أية حالة اختفاء مدعاة ما دام مصير الضحايا لم يُوضﱠح بعد.
    La Relatora Especial instaba al Gobierno a que iniciase investigaciones rápidas e imparciales de estas alegaciones y ordenase la suspensión de las ejecuciones hasta que no se conociese el resultado de estas investigaciones. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى المبادرة إلى بدء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه المزاعم، وإصدار أمر بوقف تنفيذ أحكام الإعدام في انتظار نتيجة هذه التحقيقات.
    El Estado Parte debería llevar a cabo investigaciones plenas e imparciales de esos incidentes y, en función de los resultados de las investigaciones, iniciar procesos contra los autores. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات كاملة ونزيهة في هذه وغيرها من الأحداث وأن تقيم دعاوى ضد مرتكبيها وفقا لما تسفر عنه هذه التحقيقات من نتائج.
    La comisión exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que ponga fin de inmediato a las graves violaciones de los derechos humanos, dé inicio a investigaciones independientes e imparciales de estas violaciones y someta a los responsables a la acción de la justicia. UN وتدعو اللجنة حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وضع حد فوري لما يجري من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والشروع في تحقيقات مستقلة ونزيهة في هذه الانتهاكات، وإحالة الجناة إلى العدالة.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos destacó la importancia de luchar contra la impunidad y de llevar a cabo investigaciones independientes e imparciales de las violaciones de los derechos humanos para prevenir la aparición o el resurgimiento de conflictos. UN وأكد الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة في انتهاكات حقوق الإنسان وذلك من أجل منع اندلاع أو تجدد النزاعات.
    En su informe, el Relator Especial da recomendaciones para fortalecer el respeto al derecho a la vida, pidiendo a todos los Estados que realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las alegaciones de violaciones de este derecho y que lleven a los responsables ante la justicia. UN ويقدم المقرر الخاص في تقريره عددا من التوصيات بشأن احترام الحق في الحياة، ويطلب من جميع الدول أن تجري تحقيقات كاملة ومحايدة في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات انتهاك هذا الحق وأن تقدم أولئك المسؤولين عنها الى المحاكمة.
    El Estado Parte debe adoptar medidas firmes para erradicar todas las formas de malos tratos infligidos por las fuerzas del orden, y para que se realicen investigaciones prontas, eficaces, independientes e imparciales de las denuncias de torturas y malos tratos, enjuiciar y castigar a los culpables y proporcionar un recurso efectivo a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة المعاملة على يد موظفي إنفاذ القوانين، وأن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، ومقاضاة ومعاقبة المذنبين، وتوفير سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    A este respecto, debe emprender a la mayor brevedad investigaciones pormenorizadas, independientes e imparciales de todas las denuncias de tortura y malos tratos, y llevar a los autores de dichos actos ante la justicia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تجري على وجه السرعة تحقيقات معمقة ومستقلة ومحايدة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    c) La falta de investigaciones prontas e imparciales de esas alegaciones de infracción de las disposiciones de la Convención. UN (ج) عدم إجراء تحقيق فوري ونزيه في الادعاءات المتعلقة بانتهاك الاتفاقية؛
    a) Velar por que los servicios competentes realicen investigaciones rigurosas, independientes e imparciales de todos los casos de presunta violación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario por las fuerzas de defensa y de seguridad de Malí y los grupos armados; UN (أ) التأكد من أن الإدارات المختصة بدأت تحقيقات شاملة مستقلة وحيادية في كافة مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الدفاع والأمن المالية والجماعات المسلحة؛
    En muchos casos los Estados Partes no han proporcionado la información sobre la violencia contra las mujeres en lugares de detención, la falta de procedimientos para presentar quejas y un programa eficaz de protección de testigos, y no han iniciado investigaciones prontas e imparciales de las acusaciones, como se pide en el artículo 12. UN وفي حالات عديدة، تخلّفت الدول الأطراف عن تقديم معلومات بشأن العنف الذي يمارَس ضد النساء المحتجزات، وعدم توافر إجراءات لتقديم الشكاوى، وعدم وجود برنامج فعال لحماية الشهود، ولم تعمد إلى التحقيق بسرعة ونزاهة في الادِّعاءات على النحو الذي تطلبه المادة 12.
    El Estado parte debería llevar a cabo investigaciones diligentes e imparciales de las denuncias de violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos, y enjuiciar y castigar a los autores. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    129.58 Realizar investigaciones independientes e imparciales de las denuncias de malos tratos a detenidos (Irlanda); UN 129-58- إجراء تحريات مستقلة ونزيهة بشأن الادعاءات المتصلة بسوء المعاملة في السجون (آيرلندا)؛
    El propio Comité ha mencionado numerosas alegaciones de tortura y malos tratos por las autoridades de Belarús, la falta de un fiscal independiente, el hecho de que no se hagan investigaciones rápidas e imparciales de las denuncias de tortura y la falta de un poder judicial independiente. UN وأوردت اللجنة نفسها العديد من الادعاءات المتعلقة بالتعذيب والمعاملة السيئة من جانب السلطات في بيلاروس، وعدم وجود مدع عام مستقل، وعدم إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وكاملة في ادعاءات التعذيب، وعدم وجود سلطة قضائية مستقلة().
    ii) Ejercer un control estricto con relación a todos los abusos perpetrados por los colonos, en particular con respecto al uso de armas, y revisar la política de armar a los colonos; impedir los actos de violencia por parte de los colonos e intervenir si se producen; llevar a cabo investigaciones completas e imparciales de los actos de violencia perpetrados por los colonos y llevar a los responsables ante la justicia; UN ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولاسيما فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة وغير متحيزة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛
    Velar por que se realicen investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de tortura y malos tratos, enjuiciar y castigar a los autores de esos actos y proporcionar reparación y rehabilitación efectivas a las víctimas; UN ضمان التحقيق السريع والشامل والمحايد في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا ورد اعتبارهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد