ويكيبيديا

    "e importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهامة
        
    • والمهم
        
    • والهام
        
    • وهاما
        
    • وهام
        
    • والهامة
        
    • وأهمية
        
    • ومهمة
        
    • ومهم
        
    • الهام
        
    • ومهما
        
    • وكبير
        
    • وهاماً
        
    • والأهمية
        
    • والمهمة
        
    La cuestión de Somalia establece un precedente nuevo e importante para las actividades internacionales de mantenimiento de la paz. UN إن المسألة الصومالية تمثل سابقة جديدة وهامة بالنسبة لحفظ السلم الدولي.
    Por consiguiente, sigue siendo necesario el apoyo continuo de los Estados Miembros en esta empresa difícil e importante. UN ولذا فإنه لا يزال مطلوبا من الدول اﻷعضاء أن تدعم باستمرار هذا العمل الشاق والمهم.
    La CDI debe respetar el papel legítimo e importante que cumplen las contramedidas proporcionadas como garantías de la legalidad internacional. UN فلا بد للحل السليم من أن يحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة باعتبارها ضامنة للشرعية الدولية.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel positivo e importante en esta búsqueda. UN واﻷمم المتحدة يمكنها أن تؤدي دورا إيجابيا وهاما في هذا المسعى.
    Por cierto, la OSCE puede desempeñar un papel independiente e importante que complemente los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas en esas esferas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    En 1991 recibió honores del Ministerio de Salud de Mauricio por su valiosa e importante contribución en el campo de la planificación de la familia. UN كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة.
    Una vez más, mi delegación desea señalar a la atención de todos los Estados miembros de la Conferencia lo urgente e importante que es dar solución definitiva a la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN ومرة أخرى يود وفدنا أن يلفت انتباه كل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى إلحاح وأهمية إنهاء قضية توسيعه.
    La propuesta del Secretario General de organizar la relación de las Naciones Unidas con la sociedad civil constituye una iniciativa oportuna e importante. UN واقتراح الأمين العام الرامي إلى تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني مبادرة جيدة التوقيت ومهمة.
    Pero no hay desempleo en World of Warcraft. No existe eso de sentarse a estrujarse las manos. Siempre hay algo específico e importante para hacer. TED ولا توجد بطالة في ورلد أوف ووركرافت. لا يوجد من يجلس هنا وهناك يفرك أصابعه مللاً. هناك دوما أمر محدد ومهم.
    Actualmente está muy claro, en efecto, que la Conferencia está respondiendo a esos desafíos y que ha entrado en una nueva e importante fase de actividad. UN واليوم، أصبح من الواضح جدا أن المؤتمر يتصدى بالفعل لهذه التحديات، وقد دخل في مرحلة جديدة وهامة من النشاط.
    Además, la antigua Unión Soviética es una zona nueva e importante para el ACNUR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشكل الاتحاد السوفياتي السابق منطقة جديدة وهامة بالنسبة إلى المفوضية.
    Esto constituye una medida muy positiva e importante en pro del ahorro de tiempo y de recursos. UN إن هذه خطوة إيجابية وهامة جدا لتوفير الوقت والموارد.
    Manifestó su satisfacción por el eficaz e importante papel que desempeña la Liga de los Estados Árabes en el establecimiento de la unidad del mundo árabe. UN وأعرب عن القناعة بالدور الفعال والمهم لجامعة الدول العربية في قيام عالم عربي موحد.
    Es necesario e importante compartir e intercambiar los puntos de vista sobre este tema, pero, lamentablemente, no es suficiente. UN ومن الضروري والمهم تشاطر وجهات النظر في هذه المسائل ومناقشتها، ولكن ذلك، من سوء الحظ، ليس كافيا.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام.
    Dio las gracias al Secretario General por la declaración clara e importante que había hecho ante el Comité. UN وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة.
    Es innegable que la Convención constituye un aporte valioso e importante al mantenimiento de la paz internacional, a la justicia y al progreso. UN ولا جدال في أن الاتفاقية تمثل إسهاما قيما وهاما في صون السلم الدولي والعدالة والتقدم.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel positivo e importante en esa búsqueda. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور إيجابي وهام في ذلك المسعى.
    Un aspecto inusitado e importante de esta cooperación es el hecho de que la Fundación de Programas de la NOS transmitirá, en colaboración con diversas organizaciones, programas conjuntos de amplia base, tanto de radio como de televisión. UN ومن الجوانب غير المعتادة والهامة لهذا التعاون ما تقوم به مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية من بث لبرامج مشتركة ذات قاعدة واسعة بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون، وبمساهمات يقدمها عدد من المنظمات.
    Después de todo, nada podía ser más mundial e importante que el futuro del propio planeta. UN ففي نهاية المطاف، لا شيء، يمكن أن يكون أكثر عالمية وأهمية من مستقبل كوكبنا.
    Esto garantiza una asociación continua e importante a nivel de campo, que actualmente tiene lugar en más de 50 países. UN وهذا يضمن شراكة مستمرة ومهمة على المستوى الميداني حالياً في أكثر من 50 بلداً.
    La mujer desempeña una función distintiva e importante en el desarrollo, pues ni el crecimiento ni la prosperidad son posibles sin su participación plena y efectiva. UN وتضطلع المرأة بدور متميز ومهم في المجتمع، إيمانا بأنه لا يمكن للبلد أن ينمو ويزدهر ما لم تأخذ المرأة دورها الكامل والفاعل.
    Tomando nota del extenso e importante informe del Comité de Información, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام،
    Se han desplegado ingentes esfuerzos para consolidar esta labor en el ACNUDH de manera que en la labor cotidiana de cada uno de sus funcionarios se considere pertinente e importante. UN وقد بُذلت جهود جبارة من أجل تدعيم العمل داخل المفوضية حتى يراه الموظف عملا مفيداً ومهما أثناء مزاولة مهامه اليومية.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad mantiene una presencia discreta e importante en la ciudad y goza de la plena confianza y cooperación de las autoridades afganas. UN وتحافظ القوة الدولية للمساعدة الأمنية على حضور حذر وكبير في المدينة وتتمتع بكامل ثقة السلطات الأفغانية وتعاونها.
    Esta es una parte necesaria e importante de la actividad en materia de derechos humanos, ya que el corolario del reconocimiento de todo derecho es que ese derecho puede ser violado y lo será. UN ويعتبر هذا العمل جزءاً ضرورياً وهاماً من الأعمال المضطلع بها في ميدان حقوق الإنسان لأن لازِمة الاعتراف بأي حق من الحقوق هي أن ذاك الحق قد ينتهك بل وسينتهك.
    Tenía límites a cuán poderoso e importante podías ser, si tenías que vivir con tu madre. TED فهي.. ولكن هنالك حدوداً لمدى القوة والأهمية التي يمكن أن تصل إليها إذا عشت مع والدتك.
    También deseo al Embajador Volker Heinsberg que su nueva e importante misión se vea coronada por el éxito. UN كما أود اغتنام فرصة وجودي أمام الميكروفون لأتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ كل خير في مهمته الجديدة والمهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد