i) Información en la que se describa a la persona buscada, con detalle suficiente para identificarla e información sobre el paradero probable de la persona; | UN | ُ١ُ معلومات تصف الشخص المطلوب، كافية لتحديد هوية الشخص ومعلومات عن المكان المحتمل لذلك الشخص؛ |
Las presentaciones y las reuniones de trabajo proporcionarán a las escuelas ideas e información sobre el tema. | UN | وستوفر العروض وحلقات العمل للمدارس أفكارا ومعلومات عن الموضوع. |
Mayor difusión de datos e información sobre el agua, la energía y el medio ambiente. | UN | وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛ |
Lo es porque con el intercambio de opiniones e información sobre el cambio climático también hemos aprendido una nueva lección, a saber, que los problemas modernos del siglo XXI son los problemas de todos. | UN | ذلك أننا عندما تبادلنا الآراء والمعلومات بشأن تغير المناخ في هذا الأسبوع تعلمنا درسا جديدا، وهو أننا عندما نتحدث عن مشاكل القرن الحادي والعشرين نجد أننا جميعا نواجهها معا. |
En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. | UN | وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير. |
Recalcando la necesidad de que todas las partes velen por que en los programas de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، |
Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación | UN | طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ |
Varias oficinas regionales y en los países del ACNUDH recibieron publicaciones e información sobre el Grupo de Trabajo destinadas a organizaciones locales. | UN | وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية. |
Sírvanse suministrar estadísticas e información sobre el carácter de esas denuncias y sus resultados. | UN | يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج. |
Pueden descargar instantáneamente informes ajustados a los parámetros que deseen e información sobre el personal. | UN | وبإمكان هذه البعثات أن تنزل بشكل فوري تقارير عن نطاقاتها المستصوبة ومعلومات عن الموظفين. |
En el acto también se hizo una exposición con los testimonios de víctimas e información sobre el genocidio y la labor del Tribunal. | UN | واشتملت المناسبة أيضا على معرض لشهادات الضحايا ومعلومات عن أعمال الإبادة الجماعية، والعمل الذي تضطلع به المحكمة. |
La tipología comprende 116 lotes e información sobre el fabricante y el año de producción. | UN | وتشمل النبذة 116 قسما ومعلومات عن الجهات الصانعة وسنوات الإنتاج. |
Hasta ahora se puede disponer de datos e información sobre el tipo y el alcance de la violencia contra las mujeres. | UN | ومن المتاح في نفس الوقت، تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة. |
Se espera que el proceso culmine con la creación de una base de datos regional que contenga conocimientos, datos e información sobre el envejecimiento en África. | UN | ويؤمل أيضا أن تؤدي العملية إلى تأسيس قاعدة إقليمية للمعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالشيخوخة في أفريقيا. |
Tras estos períodos de sesiones se celebraron tres sesiones en grupos más reducidos en los que se llevó a cabo un intercambio más amplio de opiniones e información sobre el mismo conjunto de temas. | UN | وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية. |
Ese foro fomentaría el intercambio de experiencia e información sobre el tema y que las autoridades se comprometieran a legislar en la materia. | UN | ومن شأن هذه المنتديات أن تعزز تبادل الخبرات والمعلومات بشأن هذا الموضوع والحصول على التزامات من السلطات التشريعية. |
Habría que considerar la posibilidad de fusionar al Comité de Información Económica e información sobre el Mercado con el de Industrias Forestales. | UN | النظر في دمج لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق ولجنة الصناعة الحراجية في لجنة واحدة |
Recalcando la necesidad de que todas las partes velen por que en los programas de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، |
209. Al Comité le preocupa la falta de datos e información sobre el problema de la explotación sexual del niño, incluidas la prostitución infantil y la pornografía con utilización de niños. | UN | 209- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر بيانات ومعلومات بشأن ظاهرة استغلال الأطفال جنسياً بما في ذلك بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية. |
El Estado parte debería establecer un sistema adecuado de vigilancia e información sobre el empleo de la terapia de electrochoque en los establecimientos psiquiátricos para impedir todo posible abuso. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات. |
Uno de los ejemplos es la campaña de comunicación, educación e información sobre el VIH/SIDA realizada a nivel nacional en el ámbito de las fuerzas armadas y policiales, así como con los ciudadanos privados de libertad. | UN | وأحد الأمثلة الدالة على ذلك هو حملة الاتصال والتوعية والإعلام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تم تنفيذها على الصعيد الوطني فيما بين القوات المسلحة والشرطة، وأيضا فيما بين المواطنين المحرومين من حريتهم. |
La extensión y promoción de tecnologías e información sobre el agua y la agricultura; | UN | اﻹمداد بالتكنولوجيا والمعلومات الخاصة بالمياه والزراعة والترويج لها؛ |
Debía hacerse especial hincapié en la necesidad de recopilar datos e información sobre el medio ambiente utilizando metodologías y formatos estándar y en el análisis de tales datos. | UN | وينبغي التأكيد بشدة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية حسب أشكال ومنهجيات موحدة، وعلى تحليل هذه البيانات. |
La crisis demostró la necesidad de una mayor transparencia e información sobre el mercado, así como la adopción de medidas tempranas para evitar crisis similares. | UN | ويدل هذا الدرس على ضرورة زيادة الشفافية والمعلومات فيما يتعلق بالأسواق، وكذلك ضرورة العمل المبكر على منع حدوث مثل هذه التطورات. |