"e información sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعلومات عن
        
    • والمعلومات المتعلقة
        
    • والمعلومات بشأن
        
    • والمعلومات عن
        
    • والتوعية بخطرها
        
    • ومعلومات بشأن
        
    • والإبلاغ فيما يتعلق
        
    • والإعلام بشأن فيروس
        
    • والمعلومات الخاصة
        
    • والمعلومات البيئية
        
    • والمعلومات فيما يتعلق
        
    i) Información en la que se describa a la persona buscada, con detalle suficiente para identificarla e información sobre el paradero probable de la persona; UN ُ١ُ معلومات تصف الشخص المطلوب، كافية لتحديد هوية الشخص ومعلومات عن المكان المحتمل لذلك الشخص؛
    Las presentaciones y las reuniones de trabajo proporcionarán a las escuelas ideas e información sobre el tema. UN وستوفر العروض وحلقات العمل للمدارس أفكارا ومعلومات عن الموضوع.
    Mayor difusión de datos e información sobre el agua, la energía y el medio ambiente. UN وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛
    Lo es porque con el intercambio de opiniones e información sobre el cambio climático también hemos aprendido una nueva lección, a saber, que los problemas modernos del siglo XXI son los problemas de todos. UN ذلك أننا عندما تبادلنا الآراء والمعلومات بشأن تغير المناخ في هذا الأسبوع تعلمنا درسا جديدا، وهو أننا عندما نتحدث عن مشاكل القرن الحادي والعشرين نجد أننا جميعا نواجهها معا.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    Recalcando la necesidad de que todas las partes velen por que en los programas de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación UN طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ
    Varias oficinas regionales y en los países del ACNUDH recibieron publicaciones e información sobre el Grupo de Trabajo destinadas a organizaciones locales. UN وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية.
    Sírvanse suministrar estadísticas e información sobre el carácter de esas denuncias y sus resultados. UN يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج.
    Pueden descargar instantáneamente informes ajustados a los parámetros que deseen e información sobre el personal. UN وبإمكان هذه البعثات أن تنزل بشكل فوري تقارير عن نطاقاتها المستصوبة ومعلومات عن الموظفين.
    En el acto también se hizo una exposición con los testimonios de víctimas e información sobre el genocidio y la labor del Tribunal. UN واشتملت المناسبة أيضا على معرض لشهادات الضحايا ومعلومات عن أعمال الإبادة الجماعية، والعمل الذي تضطلع به المحكمة.
    La tipología comprende 116 lotes e información sobre el fabricante y el año de producción. UN وتشمل النبذة 116 قسما ومعلومات عن الجهات الصانعة وسنوات الإنتاج.
    Hasta ahora se puede disponer de datos e información sobre el tipo y el alcance de la violencia contra las mujeres. UN ومن المتاح في نفس الوقت، تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة.
    Se espera que el proceso culmine con la creación de una base de datos regional que contenga conocimientos, datos e información sobre el envejecimiento en África. UN ويؤمل أيضا أن تؤدي العملية إلى تأسيس قاعدة إقليمية للمعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالشيخوخة في أفريقيا.
    Tras estos períodos de sesiones se celebraron tres sesiones en grupos más reducidos en los que se llevó a cabo un intercambio más amplio de opiniones e información sobre el mismo conjunto de temas. UN وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية.
    Ese foro fomentaría el intercambio de experiencia e información sobre el tema y que las autoridades se comprometieran a legislar en la materia. UN ومن شأن هذه المنتديات أن تعزز تبادل الخبرات والمعلومات بشأن هذا الموضوع والحصول على التزامات من السلطات التشريعية.
    Habría que considerar la posibilidad de fusionar al Comité de Información Económica e información sobre el Mercado con el de Industrias Forestales. UN النظر في دمج لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق ولجنة الصناعة الحراجية في لجنة واحدة
    Recalcando la necesidad de que todas las partes velen por que en los programas de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    209. Al Comité le preocupa la falta de datos e información sobre el problema de la explotación sexual del niño, incluidas la prostitución infantil y la pornografía con utilización de niños. UN 209- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر بيانات ومعلومات بشأن ظاهرة استغلال الأطفال جنسياً بما في ذلك بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية.
    El Estado parte debería establecer un sistema adecuado de vigilancia e información sobre el empleo de la terapia de electrochoque en los establecimientos psiquiátricos para impedir todo posible abuso. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    Uno de los ejemplos es la campaña de comunicación, educación e información sobre el VIH/SIDA realizada a nivel nacional en el ámbito de las fuerzas armadas y policiales, así como con los ciudadanos privados de libertad. UN وأحد الأمثلة الدالة على ذلك هو حملة الاتصال والتوعية والإعلام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تم تنفيذها على الصعيد الوطني فيما بين القوات المسلحة والشرطة، وأيضا فيما بين المواطنين المحرومين من حريتهم.
    La extensión y promoción de tecnologías e información sobre el agua y la agricultura; UN اﻹمداد بالتكنولوجيا والمعلومات الخاصة بالمياه والزراعة والترويج لها؛
    Debía hacerse especial hincapié en la necesidad de recopilar datos e información sobre el medio ambiente utilizando metodologías y formatos estándar y en el análisis de tales datos. UN وينبغي التأكيد بشدة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية حسب أشكال ومنهجيات موحدة، وعلى تحليل هذه البيانات.
    La crisis demostró la necesidad de una mayor transparencia e información sobre el mercado, así como la adopción de medidas tempranas para evitar crisis similares. UN ويدل هذا الدرس على ضرورة زيادة الشفافية والمعلومات فيما يتعلق بالأسواق، وكذلك ضرورة العمل المبكر على منع حدوث مثل هذه التطورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus