ويكيبيديا

    "e ingreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدخل
        
    • ودخل
        
    • ووضعه
        
    ∙ Casi por doquiera ha aumentado la inseguridad en materia de empleo e ingreso. UN ● لقد ازداد في كل مكان تقريبا انعدام أمن الوظائف والدخل.
    Antes de 1950, los Estados Unidos se destacaron respecto de Europa occidental, a la que dejaron muy atrás en productividad e ingreso. UN فقبل عام ٠٥٩١، كانت الولايات المتحدة قد تفوقت على أوروبا الغربية بفتح فجوة كبيرة في الانتاجية والدخل مع هذه المنطقة.
    Sin embargo, el empleo en el sector informal se caracteriza por bajos niveles de productividad e ingreso. UN إلا أن العمالة في القطاع غير الرسمي تتميز بانخفاض مستويات اﻹنتاجية والدخل.
    A continuación informamos acerca de las disposiciones más importantes de la Ley de relaciones laborales y de la Ley de atención a los hijos e ingreso de la familia. UN ونقدم أدناه تقريراً عن الأحكام الأكثر أهمية لقانون علاقات العمل وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    Una novedad de la Ley de atención a los hijos e ingreso de la familia es el crédito. UN والإبداع الذي يحققه قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة هو الائتمان.
    Declaración sobre la detención e ingreso en prisión de Charles Taylor hecha el 3 de abril de 2006 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN البيـان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوربـي باسم الاتحاد بشأن إلقاء القبض على تـشـارلـز تايلور ووضعه رهن الاحتجاز
    El cambio de designación de PNB a INB era simplemente un refinamiento de los conceptos de producto e ingreso y no entrañaba cambio alguno en el significado real del concepto. UN إذ أن إعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي هو مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل ولا ينطوي على أي تغيير في التغطية الفعلية للمفهوم.
    Su economía e ingreso per cápita se han duplicado en los siete últimos años. UN فاقتصادها والدخل لكل فرد قد تضاعفت في السنوات السبع الأخيرة.
    Está conformada por los sectores estratégicos generadores de excedentes y los sectores generadores de empleo e ingreso. UN كما يشمل القطاعات الاستراتيجية المولدة للفوائض والقطاعات المولدة للعمالة والدخل.
    Asimismo, se implementaron actividades productivas y de capacitación para generar empleo e ingreso a corto y mediano plazo para pobladores y ex combatientes con el propósito de facilitar su reinserción a la vida civil. UN كذلك ستنفذ أنشطة إنتاجية وتدريبية تهدف الى توليد العمالة والدخل في اﻷجلين القصير والمتوسط من أجل السكان والمقاتلين السابقين بغية تسهيل إندماجهم في الحياة المدنية.
    Debe hacerse mayor hincapié en programas que generen empleo e ingreso para personas dedicadas a la producción y tráfico de estupefacientes como medios de sustento. UN كما ينبغي التشديد على نحو أكبر على البرامج التي تولد العمالة والدخل لﻷشخاص الذين يجتذبهم انتاج المخدرات والاتجار فيها كوسيلة لكسب العيش.
    Existe una clara correlación entre los problemas mentales y la clase socioeconómica: la incidencia de los problemas mentales en los grupos de educación e ingreso más altos es más baja. UN وتوجد علاقة واضحة بين المشاكل العقلية والفئة الاجتماعية الاقتصادية: فنسبة المشاكل العقلية أقل في المجموعات ذات المستوى التعليمي والدخل اﻷعلى.
    La nueva denominación es un refinamiento de los conceptos de producto e ingreso y no implica un cambio en el alcance real del concepto. UN وإعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي هو مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل ولا ينطوي على أي تغيير في التغطية الفعلية للمفهوم.
    La nueva denominación del concepto de producto nacional bruto (PNB) como ingreso nacional bruto (INB) representa únicamente una mejora de los conceptos de producto e ingreso y no entraña cambio alguno en lo que dicho concepto abarca realmente. UN وإعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي لا يمثِّل سوى مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل ولا ينطوي على أي تغيير في التغطية الفعلية للمفهوم.
    Es evidente que la facilitación del acceso a recursos financieros de las mujeres pobres y que no poseen bienes ha hecho una contribución significativa a la educación, nutrición e ingreso familiares. UN ومن الواضح أن المرأة الفقيرة المعدمة قدمت مساهمات إيجابية للتعليم والتغذية والدخل في الأسرة، مع إمكانية حصولها على التمويل، مما يسَّر عملية تزايد مشاركتها في صنع القرارات.
    A diferencia de los servicios financieros internacionales, el turismo es una importante fuente de empleo e ingreso, y contribuye al fomento de otros sectores, como la construcción y el comercio minorista. UN وعلى العكس من الخدمات المالية الدولية تعتبر السياحة مصدرا مهما للعمالة والدخل وتسهم في طائفة من القطاعات الأخرى كقطاعي التشييد والبيع بالتجزئة.
    A diferencia de los servicios financieros internacionales, el turismo es una importante fuente de empleo e ingreso, y contribuye al fomento de otros sectores, como la construcción y el comercio minorista. UN وعلى العكس من الخدمات المالية الدولية، تعتبر السياحة مصدرا مهما للعمالة والدخل وتسهم في طائفة من القطاعات الأخرى كقطاعي التشييد والبيع بالتجزئة.
    Las referencias analizadas antes también apuntan a una relación sistemática entre desigualdad e ingreso per cápita, especialmente cuando la primera se mide por la parte del ingreso del quintil más rico y la de la clase media. UN وتشير اﻷدلة المحللة أعلاه أيضاً إلى وجود علاقة منتظمة بين تفاوت الدخل ودخل الفرد، وخصوصاً عندما يقاس اﻷول على أساس حصص الخُمس اﻷغنى والطبقة الوسطى من الدخل.
    4. Ley de atención a los hijos e ingreso de la familia, Ur.1.RS, No. 97/2001 UN 4 - قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة Ur.1.RS، العدد 97/2001،
    El Estado parte había refutado estas acusaciones y había proporcionado la secuencia exacta de la detención e ingreso en prisión preventiva. UN وقد دحضت الدولة الطرف هذه الادعاءات وعرضت التسلسل الدقيق لعملية القبض عليه ووضعه رهن الاحتجاز.
    El Estado parte había refutado estas acusaciones y había proporcionado la secuencia exacta de la detención e ingreso en prisión preventiva. UN وقد دحضت الدولة الطرف هذه الادعاءات وعرضت التسلسل الدقيق لعملية القبض عليه ووضعه رهن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد