ويكيبيديا

    "e inmunidades de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحصانات الأمم
        
    • والحصانات في إطار الأمم
        
    • وامتيازات الأمم
        
    El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة.
    Los Tribunales Superiores habían desestimado el caso basándose en las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وقد شطبت المحكمة العليا القضية واستندت في ذلك على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    La OSSI recomendó que la Misión reclamara el reembolso que correspondiera de conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باسترداد هذه الأموال بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    :: 50 asuntos relativos al mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الحفاظ على50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام التابعة لها.
    :: 50 casos relativos a la preservación de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus funcionarios en relación con operaciones de mantenimiento de la paz UN :: وجود 50 حالة تم فيها الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، وموظفيها، فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN الحفاظ على 50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام التابعة لها
    :: 50 casos relativos a la preservación de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus funcionarios en relación con operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الحفاظ على 50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة ومسؤوليها فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام
    Para que los relatores especiales pudieran cumplir los mandatos que les habían asignado los Estados Miembros, debían gozar de todos los privilegios e inmunidades necesarios, incluida la inmunidad contra procedimientos judiciales de cualquier tipo, como se establecía en la sección 22 de la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN ولكي يتمكن المقررون الخاصون من القيام بالولايات التي أسندتها إليهم الدول الأعضاء يجب أن تحق لهم كل الامتيازات والحصانات في القيام بهذه الولايات، وهي تتضمن الحصانة من كافة أنواع العمليات القانونية، حسبما هو منصوص عليه في الفرع 22 من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    La Sección debe prestar la asistencia que soliciten las autoridades nacionales pertinentes, sin perder de vista la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y en estrecha consulta con el director del programa y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    Prestar apoyo jurídico general a las actividades sustantivas y operacionales a la defensa de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y a la integridad de la labor de los órganos intergubernamentales en materia de procedimiento. UN تقديم الدعم القانوني الشامل للأنشطة الفنية والتنفيذية، بغية المحافظة على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وكفالة التكامل الإجرائي لعمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Recordando la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas al trabajo de los expertos del sistema de los procedimientos especiales en el ejercicio de sus funciones, UN وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    iii) Asesorar y prestar asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasi judiciales y otros órganos administrativos; UN `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
    19. También se emprendieron investigaciones sobre fraude y abuso de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN 19- وأجريت تحقيقات أيضاً في قضايا الغش وإساءة استعمال امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Asimismo, instan enérgicamente a que prevalezca un espíritu de diálogo permanente y constructivo para resolver los problemas de conformidad con las obligaciones que la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y el Acuerdo relativo a la Sede imponen al país anfitrión. UN وحث بشدة على أن تسود روح الحوار الجاري البناء لحل المسائل على نحو يتفق مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر.
    iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos; UN ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
    Las disposiciones relativas a las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, así como la exención de impuestos, figuran en las condiciones generales de los contratos, que de ordinario se adjuntan al contrato en forma de anexo. UN أما الأحكام المتصلة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة وإعفائها من الضرائب فتدرج في الشروط العامة التي تضعها الأمم المتحدة لإبرام العقود، وترد عادة كمرفق من مرفقات مستندات العقد الرئيسية.
    Por último, destaca la importancia de que el Comité asesore continuamente al país anfitrión sobre las cuestiones que surjan en relación con el Acuerdo relativo a la Sede y la Convención sobre las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN واختتم كلمته بقوله إنه من المهم أن تُبَلِّغ اللجنة البلد المضيف بصفة مستمرة بالمسائل التي تنشأ فيما يتعلق باتفاق المقر واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos; UN ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
    En cuanto a las responsabilidades respectivas de los Estados anfitriones y el personal de las Naciones Unidas, sería preferible establecer una forma equilibrada que no limite las obligaciones derivadas de la Convención de 1946 sobre Privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وفيما يخص المسؤولية المتعلقة بالدول المضيفة وموظفي الأمم المتحدة قال إن من الأفضل الوصول إلى صياغة متوازنة لاتمس الالتزامات التى نصت عليها اتفاقية عام 1964 بشأن امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Destacando la necesidad de respetar las disposiciones de la Carta relativas a prerrogativas e inmunidades y la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, en cuanto se aplican a las operaciones de las Naciones Unidas y a quienes participan en dichas operaciones, UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات،
    A. Régimen de privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas 4 - 8 5 UN ألف - نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة 4 -8 3
    v) Promoción de instrumentos jurídicos: la Carta, el Estatuto del Personal, la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas; UN ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد