El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. | UN | ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية. |
Ésta define los derechos y obligaciones de los estudiantes, padres e instituciones educativas que participan en el ámbito educativo. | UN | إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم. |
:: 3 seminarios sobre los derechos y la protección del niño para organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas nacionales | UN | :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
También estableció una relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. | UN | وأقام أيضا علاقات عمل مع منظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية. |
Fortalecimiento de la capacidad institucional y operacional de la administración de justicia, en especial aumentando el número de tribunales y juzgados, impartiendo capacitación a los jueces y los funcionarios judiciales y mejorando las condiciones de vida de los reclusos en las cárceles e instituciones educativas correccionales; | UN | تعزيز القدرة المؤسسية والتشغيلية في مجال إقامة العدل، ولا سيما زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وتوفير التدريب للقضاة وموظفي المحاكم وتحسين الظروف المعيشية للسجناء والمؤسسات التربوية الإصلاحية؛ |
E. Nexo entre los sistemas e instituciones educativas tradicionales y | UN | هاء - الربط بين نظم ومؤسسات التعليم التقليدية ونظم ومؤسسات |
:: 3 seminarios sobre los derechos y la protección del niño para ONG e instituciones educativas nacionales | UN | :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية |
:: Tres seminarios sobre los derechos y la protección del niño para ONG e instituciones educativas nacionales | UN | :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات التعليمية |
El manual se ha distribuido extensamente entre los trabajadores sociales e instituciones educativas de todo el mundo. También ha sido utilizado en muchas conferencias y cursos prácticos. | UN | ويوزع الكتيب على نطاق واسع على اﻷخصائيين الاجتماعيين والمؤسسات التعليمية في أنحاء العالم وقد استخدم أيضا في كثير من المؤتمرات وحلقات العمل. |
Difusión entre organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas | UN | باء - توعية المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية |
El UNIFEM produjo dos versiones revisadas que tuvieron una amplia difusión entre los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. | UN | وأصدر الصندوق نسختين محررتين تم توزيعهما على نطاق واسع بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Además, el Ministerio de Educación, proporciona instrucción y orientación a las universidades e instituciones educativas sobre la prevención del acoso sexual, subrayando que constituye una grave violación de los derechos humanos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وزارة التعليم إرشادات وتوجيهات إلى الجامعات والمؤسسات التعليمية بشأن منع المضايقة الجنسية، مشددة على أنها تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان للمرأة. |
La meta del Ministerio de Ciencia y Tecnología es trabajar con las industrias públicas y privadas, organismos gubernamentales e instituciones educativas para que asuman la dirección de la investigación y el desarrollo científicos y tecnológicos. | UN | يتمثل هدف وزارة العلوم والتكنولوجيا في العمل مع صناعات القطاعين العام والخاص والوكالات الحكومية والمؤسسات التعليمية على قيادة حركة البحث والتطوير في مجالات العلم والتكنولوجيا. |
El Programa ha integrado a comunidades jurídicas y organizaciones no gubernamentales locales, asociaciones de víctimas, organismos de la verdad y la reconciliación e instituciones educativas. | UN | وقد أشرك البرنامج الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية المحلية وجمعيات الضحايا وهيئات تقصي الحقائق والمصالحة، والمؤسسات التعليمية. |
El Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, integrado por representantes de Gobiernos e instituciones educativas y de investigación, desempeña un papel importante en la concienciación en este ámbito. | UN | إن فرقة العمل للتعاون الدولي في مجال التوعية والتذكير والبحوث بشأن المحرقة، التي تتألف من ممثلين للحكومات والمؤسسات التعليمية والبحثية، تؤدي دورا هاما في زيادة الوعي الدولي في هذا المجال. |
Algunos funcionarios han podido conseguir fondos para viajes de los gobiernos o los organizadores de los actos a los que fueron invitados para prestar apoyo, como organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. | UN | واستطاع بعض موظفي المكاتب جمع نفقات السفر من الحكومات أو من منظمي المناسبات التي طُلب منهم دعمها، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Durante dos años seguidos se estableció un programa de acción que preveía actividades de desarrollo educativo, sistemas de garantía de calidad y una cooperación entre los ministerios e instituciones educativas. | UN | وتم خلال سنتين متتاليتين تطبيق برنامج عمل ينص على الاضطلاع بأنشطة في مجال تطوير التعليم ونظم ضمان النوعية والتعاون بين الوزارات والمؤسسات التعليمية. |
Entre los usuarios registrados figuran profesionales de los medios de difusión, organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. | UN | ومن بين المستخدمين المسجلين إعلاميون ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية. |
Muchas más escuelas e instituciones educativas, entre ellas la Universidad de Tirana, así como algunas industrias y actividades comerciales están gradualmente reabriendo sus puertas como efecto indirecto de la presencia de la Fuerza. | UN | كما أن عدة مدارس ومؤسسات تعليمية أخرى، بما فيها جامعة تيرانا، وكذا بعض اﻷنشطة الصناعية والتجارية، قد شرعت تدريجيا في فتح أبوابها من جديد وذلك كنتيجة غير مباشرة لوجود القوة. |
350. El alcance y la eficacia de la asistencia material que se presta están condicionados por los recursos financieros destinados a este fin por el presupuesto del Estado y los presupuestos de las administraciones locales que mantienen escuelas e instituciones educativas. | UN | ٠٥٣- ويعتمد تنوع وكفاءة المساعدة المادية المقدمة على قدر الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض في ميزانية الدولة والميزانيات المحلية للمجتمعات المحلية التي تقوم بإدارة المدارس والمؤسسات التربوية. |
E. Nexo entre los sistemas e instituciones educativas tradicionales y generales | UN | هاء - الربط بين نظم ومؤسسات التعليم التقليدية ونظم ومؤسسات التعليم العامة |
Los gobiernos también deberían reformar sus universidades e instituciones educativas de acuerdo con sus prioridades de desarrollo. | UN | وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية. |