Reafirmando su compromiso con la soberanía, independencia, unidad e integridad territorial de Ucrania dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً، |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, independencia, unidad e integridad territorial de Ucrania dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً، |
Reafirmando su determinación de solucionar políticamente los conflictos de la ex Yugoslavia, preservando la soberanía e integridad territorial de todos los Estados dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا، |
Afirma su adhesión a los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados. | UN | ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول. |
El Consejo reafirma su adhesión a los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados. | UN | ويؤكد المجلس أيضا التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة السيادية والسلامة الإقليمية لجميع الدول، |
Reafirmando su determinación de preservar la soberanía e integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها الإقليمية وبحرمة حدودها، |
Es una clara injerencia en la soberanía e integridad territorial de China y en sus asuntos internos. | UN | كما يشكل انتهاكا خطيرا لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخلا في الشؤون الداخلية للصين. |
En la resolución también se instó a todos los Estados Miembros a que respetaran la independencia e integridad territorial de Chipre. | UN | كما أهاب القرار بجميع الدول الأعضاء أن تحترم استقلال قبرص وسلامتها الإقليمية. |
El acto constituye una seria intromisión en la soberanía e integridad territorial de China y una burda injerencia en sus asuntos internos. | UN | وهو تعدٍ شديد على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخل صارخ في الشؤون الداخلية للصين. |
La Unión Europea insiste en su apoyo a la soberanía e integridad territorial de Georgia. | UN | ويؤكـد الاتحاد الأوروبي من جديد تمسكـه بسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
La OCI reconoce plenamente la soberanía e integridad territorial de la República de Azerbaiyán. | UN | وتعترف منظمة المؤتمر الإسلامي اعترافا تاما بسيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية. |
La soberanía e integridad territorial de China no admiten división alguna. | UN | وسيادة الصين وسلامتها الإقليمية لا تحتمل التقسيم. |
Grecia siempre ha apoyado los principios de soberanía, independencia e integridad territorial de la República Popular China. | UN | واليونان ما فتئت تؤيد مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية. |
De tal modo, el Reino Unido quebrantó la unidad política e integridad territorial de la República Argentina. | UN | وهكذا، قوضت المملكة المتحدة الوحدة السياسية والسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين. |
Confirmando la soberanía e integridad territorial de los países y que la asistencia humanitaria debe prestarse con el consentimiento de los países concernidos, | UN | وإذ يؤكد السيادة والسلامة الإقليمية للدول، وضرورة توفير المساعدة الإنسانية بموافقة الدول المعنية، |
El Consejo expresó satisfacción por las disposiciones del Acuerdo que reafirman la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويعبر المجلس عن ارتياحه لما تضمنه الاتفاق من بنود تؤكد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها. |
Es de recordar que en el Afganistán se violaron los principios de no intervención y de soberanía e integridad territorial de los Estados, toda vez que la Operación Libertad Duradera constituyó una intervención que implantó un gobierno provisional en ese país. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن مبادئ عدم التدخل والسيادة وسلامة أراضي الدول قد انتهكت في أفغانستان، لأن عملية الحرية الدائمة كانت تدخلا شكل حكومة مؤقتة في ذلك البلد. |
Por último, y muy lamentablemente, este aspecto de la declaración de la Unión Europea refleja falta de conocimiento con respecto a la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أخيرا، ولﻷسف البالغ، يعكس هذا الجانب من بيان الاتحاد اﻷوروبي قلة الوعي بسيادة ووحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك. |
En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación. | UN | ففي مسألة جزر مالفيناس، يغلب مبدأ السلامة الإقليمية على مبدأ تقرير المصير لأن الأمر يتعلق بانتهاك سيادة جمهورية مستقلة، هي الأرجنتين، وانتهاك سلامتها الإقليمية بعمل إمبريالي يعود إلى القرن التاسع عشر تقر به بريطانيا العظمى نفسها. |
Al abogar por el fortalecimiento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, consideramos que el mantenimiento de la paz debe basarse en el respeto pleno de la soberanía e integridad territorial de los países. | UN | ونحن إذ ننادي بمزيد من تعزيز إمكانيات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، نعتقد أن حفظ السلام ينبغي أن يكون قائما على الاحترام الكامل لسيادة البلدان ولسلامة أراضيها. |