De acuerdo con el Gobierno, Kazuo Uchiyama a continuación gritó al comisario e intentó pegarle. | UN | وأفادت الحكومة، كازوو أوتشيّاما قد صرخ عقب ذلك في وجه المراقب وحاول لكمه. |
El Iraq sabía perfectamente que existía la posibilidad de que los inspectores extrajeran muestras e intentó eliminar cualquier rastro del agente descontaminando las instalaciones. | UN | وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق. |
Estaba confusa, e intentó marcharse de un parque con el niño que otra. | Open Subtitles | لقد كانت مرتبكة وحاولت الإبتعاد بعيداً من الساحة معَ طفل احدهم |
Al cabo de un tiempo, se le permitió reanudar su trabajo en el departamento de prensa del PKK, donde estuvo sujeta a supervisión e intentó pasar desapercibida. | UN | وبعد ذلك بقليل سُمح لها بمواصلة عملها في إدارة وسائل الإعلام بالحزب وظلت تحت المراقبة. وحاولت ألا تظهر كثيراً. |
Lo que aún no explica la autoridad local es dónde y cómo el ex Boina Verde consiguió un arma con la cual se alega que mató a un asistente del sheriff e intentó matar a otros 6. | Open Subtitles | ما تبقى غير مفسر عن طريق السلطات المحلية هو كيف و من أين حصل جندى البيريه الأحضر على الأسلحة الذى زُعم إنه قتل به نائب العمدة و حاول أن يقتل 6 آخرين. |
¡Le Touquet! Tenía bigote entonces e intentó conocerme en un baile en el casino. | Open Subtitles | كان لك شاربا فى هذا الوقت و حاولت مقابلتى فى الكازينو |
Al llegar al aeropuerto, el agente que lo acompañaba lo empujó e intentó hacerle tropezar en las escaleras. | UN | وقال إنه عند الوصول إلى المطار، دفعه الضابط الذي كان يرافقه وحاول عرقلته على السلالم. |
Parece que alguien la rompió de dentro a fuera e intentó colocarla en su lugar. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم حطم الباب من الداخل ثم حمله وحاول وضعه من جديد |
Creo que no lo hicieron muy bien. Se volvió loco e intentó matarme. | Open Subtitles | لكنّي أشكّ أنّهما أعاداه بشكل صحيح، فقد جنَّ جنونه وحاول قتلي. |
He oído que Riggs perdió un paciente en la mesa e intentó culpar a Hunt. | Open Subtitles | سمعت بأن ريغز خسر مريضًا على طاولة العمليات وحاول إلقاء اللوم على هنت |
El general Agustín Guzmán se lanzó de nuevo a la lucha e intentó tomar por asalto la Ciudad de Guatemala, donde perdió la vida. | UN | فدخل الجنرال أغوستين غوزمان مجدداً في الكفاح وحاول التحكم بمدينة غواتيمالا في هجوم خاطف أدى إلى وفاته. |
Por su parte, el alcalde descartó la posibilidad de que el atentado hubiera sido de carácter racista e intentó presentarlo como obra de un demente. | UN | واستبعد العمدة أيضا إمكانية أن تكون العنصرية وراء الهجوم وحاول وصفه بأنه عمل قام به مجنون. |
Su madre culpó a los monitores de la muerte de su hijo e intentó matarlos a todos, pero uno de ellos le cortó la cabeza. | Open Subtitles | ألقت والدته اللوم على المشرفين لموت إبنها وحاولت قتلهم جميعاً لكن قطع أحدهم رأسها |
Entró aquí e intentó contratarme para investigar los asesinatos que cometió ella. | Open Subtitles | وحاولت أستخدامي للتحقيق في جرائم أرتكبتها. |
Utopia grabó cintas de sus vivencias e intentó borrarlas, pero se le olvidó una sola imagen. | Open Subtitles | صنعت يوتبيا شرائطها وحاولت مسحها كلها ولكنها فقدت صورة لها |
Esa chica trabajaba en su burdel e intentó huir. | Open Subtitles | هذه الفتاة عمليت في ماخورهم وحاولت الهرب. |
¿No fue un Ashrak quien entró en la seguridad del Comando e intentó matar a la Mayor Carter? | Open Subtitles | ألم يكن الأشراك هو من خرق أمن قاعدة ستارجيت و حاول قتل مايجور كارتر |
Dice que alguien con uniforme militar entró en su casa e intentó atacarla. | Open Subtitles | تدعي أن دخيل بالملابس العسكرية دخل منزلها و حاول أن يتهجم عليها |
Quitó el corcho del vino, lo dejó respirar, se tomó un par de copas e intentó pensar en algo significativo, pero no pudo. | Open Subtitles | و عاد للمنزل و فتح الزجاجة و تركها تبخر ثم تناول بضعة كئوس و حاول أن يفكر في شيئ ذي معنى لكنه فشل |
Atravesó la mano a través de una ventana de vidrio... e intentó cortársela de raíz. | Open Subtitles | وضعت يدها على قطة من الزُجاج و حاولت ان تقطع عروقها وضعت يدها على قطة من الزُجاج و حاولت ان تقطع عروقها |
Lo grité, e intentó salir del coche... mientras aún estaba en marcha. | Open Subtitles | لقد صرخت به ولقد حاول الخروج من السيارة بينما كانت لاتزال تتحرك |
Mi padre y yo, nos peleamos en el barranco cerca de la antigua iglesia... e intentó matarme, así que le di con un trozo de madera. | Open Subtitles | عند الوادي بالقرب من الكنيسة القديمة وقد حاول قتلي , لذا ضربته بقطعة عصا |
pero parece que fue al departamento de Defensa Nacional e intentó venderles un nuevo tipo de marca de balas perforadoras de pequeño calibre. | Open Subtitles | ولكن يبدو أنه ذهب إلى وزارة الدفاع الوطني وحاولوا بيعها نوع جديد من عيار صغير ذخيرة خارقة للدروع. |
Luego le gané un negocio e intentó apuñalarme por la espalda. | Open Subtitles | ثم تفوقت عليه في صفقة ما، فحاول الغدر بي. |
Tu papá... encontró algunos documentos en el trabajo... e intentó descubrir que significaban. | Open Subtitles | أباكي وجد بعض الأوراق في العمل وكان يحاول معرفة ماهيتها |
Definitivamente es Victoria Grayson. Después... de todos estos años de dolor que le causó a nuestra familia. e intentó causar más asesinándome. | Open Subtitles | إنها بالتأكيد فيكتوريا جريسون بعد كل السنوات الألم الذي سببته لعائلتنا وقد حاولت أن تسبب المزيد من خلال قتلي |
La propia Carta contempló una situación de este tipo e intentó evitarla con el Artículo 12. | UN | ولقد تصور الميثاق مثل هذه الحالة وسعى إلى تجنبها في المادة ١٢. |
Cogió su collar y se lo puso a un impostor, luego le pintó la cola e intentó llegar antes para deshacerse de las pruebas. | Open Subtitles | أخذ طوقه و وضعه على قط مزيّف و دهن ذيله ثم حاول أن يسبقنا إلى هنا لكى يتخلّص من الدليل |
Porque cuando la directora Shepard dijo que no había un resultado AFIS e intentó ocultármelos, realmente no me hizo jurar que lo mantendría en secreto. | Open Subtitles | لأن المديرة عندما قالت إنه لم يكن هناك تطابق ثم حاولتْ أن تخفي النتائج عني، لم تجعلني أقسم، لذلك فهو ليس سراً. |
El período de sesiones de abril de la Reunión multianual de expertos sobre productos básicos y desarrollo trató esas cuestiones e intentó proporcionar respuestas a estas y otras preguntas conexas. | UN | وقد تناولت جلسة نيسان/أبريل لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية هذه المسائل، كما حاولت الإجابة عن هذا السؤال وغيره من الأسئلة ذات الصلة. |