ويكيبيديا

    "e internacionales en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولية المتعلقة
        
    • والدولية في مجال
        
    • والدولية بشأن
        
    • والدولية فيما يتعلق
        
    • والدولية المعنية
        
    • ودولية بشأن
        
    Namibia continuará apoyando las iniciativas regionales e internacionales en materia de población y desarrollo. UN وستستمر ناميبيا في دعم الجهود اﻹقليمية والدولية المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Mantenemos nuestro compromiso de velar por que la deportación se ajuste a las obligaciones nacionales e internacionales en materia de derechos humanos. UN ونلتزم بضمان تماشي الترحيل مع الالتزامات المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En efecto, Sr. Presidente, al examinar las actividades de las organizaciones regionales e internacionales en materia de mantenimiento de la paz se ponen de manifiesto dos hechos: UN والواقع، سيدي الرئيس، أن ثمة حصيلتين تبرزان للعيان عند النظر في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية في مجال السلم والأمن:
    También se examina la necesidad de coherencia entre los compromisos nacionales e internacionales en materia de facilitación del comercio. UN كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة.
    También colabora con los órganos nacionales, regionales e internacionales en materia de cuestiones de estadística. UN ولقد تعاونت أيضا مع الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن المسائل الإحصائية.
    Sigue atendiendo a sus compromisos regionales e internacionales en materia de lucha contra el terrorismo y participa activamente en los esfuerzos para contener el fenómeno, tal como lo demuestra su reciente participación en el rescate de los rehenes europeos capturados cerca de sus fronteras con Egipto. UN وأضاف أن بلده مستمر في الوفاء بالتزاماته الإقليمية والدولية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وأنه يشارك بنشاط في الجهود المبذولة لاحتواء هذه الظاهرة كما يدل على ذلك اشتراكه مؤخرا في إنقاذ الرهائن الأوروبيين الذين أخذوا بالقرب من حدوده مع مصر.
    Representante del OSCE en reuniones locales e internacionales en materia de compras públicas, asesor en materia de contratación pública. Noria Freyre UN ممثل جهاز الإشراف على الاشتراء الحكومي في الاجتماعات المحلية والدولية المعنية بالإشتراء العمومي؛ ومستشار في شؤون الاشتراء العمومي.
    Los Estados Miembros deben poner fin a la impunidad mediante el cumplimiento de sus obligaciones nacionales e internacionales en materia de derechos humanos. UN وينبغي للدول الأعضاء وضع نهاية للإفلات من العقاب عن طريق الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El plan de acción sobre seguridad nuclear, aprobado en 2011 por los Estados miembros del OIEA, señala los campos en que son más necesarios los esfuerzos nacionales e internacionales en materia de seguridad nuclear. UN وتحدد خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الوكالة في عام 2011، المجالات التي تكون فيها الحاجة إلى الجهود الوطنية والدولية المتعلقة بالسلامة النووية على أشدها.
    La notificación de las listas de control pone de relieve la política del Pakistán orientada a cumplir sus compromisos nacionales e internacionales en materia de no proliferación, como un Estado responsable poseedor de armas nucleares. UN ويبرز الإشعار بقوائم المراقبة أيضا السياسة العامة التي تنتهجها باكستان، باعتبارها دولة مسؤولة حائزة للسلاح النووي، في تنفيذ التزاماتها الوطنية والدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    El objetivo de la formación era prepararlos para las campañas electorales y familiarizarlos con instrumentos nacionales e internacionales en materia de género y con técnicas generales de liderazgo; UN وركز التدريب على تهيئة هؤلاء الأعضاء للحملات الانتخابية وتوعيتهم بالصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بالقضايا الجنسانية ومهارات القيادة العامة؛
    El Iraq es parte en varios tratados y convenciones regionales e internacionales en materia de lucha contra el terrorismo, en particular la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN 37 - والعراق طرف في العديد من المعاهدات والاتفاقيات الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Resultados clave previstos de la función 18 ONU-Mujeres cuenta con la capacidad necesaria para dirigir y coordinar de manera más sólida y coherente el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países para cumplir los compromisos nacionales e internacionales en materia de igualdad entre los géneros e incorporar la perspectiva de género UN تتمتع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالقدرة على قيادة وتنسيق ما توفره منظومة الأمم المتحدة من دعم أقوى وأكثر ترابطا إلى البلدان بغية تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Informe sobre la labor realizada por los organismos nacionales e internacionales en materia de estadística de los servicios UN تقرير - العمل الذي أنجزته الوكالات الوطنية والدولية في مجال احصاءات الخدمات
    También es indispensable reforzar la coordinación entre todas las organizaciones oficiales, públicas e internacionales en materia de prevención del VIH/SIDA y de lucha contra el flagelo. UN وثمة ضرورة أيضا لتعزيز التنسيق بين جميع المنظمات الرسمية والعامة والدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز ومكافحة هذا الوباء.
    La identificación y recopilación de las mejores prácticas nacionales e internacionales en materia de estadísticas de energía forma parte del mandato del Grupo de Oslo. UN 6 - يندرج ضمن ولاية فريق أوسلو تحديد وجمع أفضل الممارسات الوطنية والدولية في مجال إحصاءات الطاقة.
    2. Seguir haciendo especial hincapié en la importancia de armonizar las metas, normas y estrategias nacionales, regionales e internacionales en materia de derechos humanos. UN 2 - مواصلة التركيز على أهمية مواءمة الأهداف والمعايير والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    ii) Publicaciones no periódicas: análisis comparativo de las experiencias regionales e internacionales en materia de cambios institucionales que favorecen la participación de la sociedad civil en el proceso de política pública; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تحليل مقارن للتجارب الإقليمية والدولية في مجال التغيرات المؤسسية التي تعزز مشاركة المجتمع المدني في عملية السياسة العامة؛
    Sería conveniente intercambiar información en la Conferencia de Desarme sobre los esfuerzos nacionales e internacionales en materia de educación sobre el desarme nuclear. UN وسيلقى تبادل المعلومات في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجهود الوطنية والدولية بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح كل تقدير.
    24. Puesto que no existe un sistema mundial que englobe de manera coherente los requisitos específicos de los mercados nacionales, regionales e internacionales en materia de normas de calidad, las empresas se inclinan a adoptar las series de normas ISO 9000 e ISO 14000. UN 24- ونظرا إلى عدم وجود نهج عالمي يشمل، بطريقة متماسكة، الشروط المحددة للأسواق الوطنية والإقليمية والدولية فيما يتعلق بمعايير الجودة، تميل الشركات إلى اعتماد مجموعتي المعايير 000 9 و000 14 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Los cursos que se imparten cuentan con la participación de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos y del Conapred, de la PGR y de organismos nacionales e internacionales en materia de derechos humanos. UN وتعتمد الدورات المتاحة على مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للقضاء على التمييز، ومكتب المدعي العام والهيئات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Aplicar políticas nacionales e internacionales en materia de género, minorías y grupos indígenas UN تنفيذ سياسات وطنية ودولية بشأن المسائل الجنسانية، والأقليات وجماعات السكان الأصليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد