Se proseguirán los trabajos del proyecto de monografía sobre la situación Económica de los Países de la ex Federación y se obtendrá material sobre este particular de las repúblicas, pero todo progreso dependerá de factores políticos. | UN | وسوف يجري في فترة لاحقة مزيد من العمل على مشروع ورقة بشأن الحالة الاقتصادية لبلدان الاتحاد السابق، وسوف ترد كذلك تقارير من الجمهوريات، لكن إحراز التقدم أصبح اﻵن مرهونا بعوامل سياسية. |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات العظمى |
CEPGL Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos CICA | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Los dos Jefes de Gobierno se comprometieron a comunicar un nuevo dinamismo, a la mayor brevedad, a los órganos de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | تعهد رئيسا الحكومتين بإعادة تنشيط أجهزة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفضل وقت ممكن. |
CEPGL Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos CICA | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
:: La Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), integrada por Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda; | UN | :: الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى التي تضم بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا؛ |
:: Adoptar las medidas necesarias para reactivar la cooperación económica en la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | :: اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة إحياء التعاون الاقتصادي في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
:: Participa en la reactivación de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos; | UN | :: تشارك في إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Los Estados miembros del Comité consideraron también la evolución de la situación entre los países de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL). | UN | ونظرت الدول الأعضـــاء فـــي اللجنة أيضا في تطور الحالة بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Evolución de la situación entre los países miembros de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | تطور الأوضاع بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
Se han realizados ulteriores avances en el relanzamiento de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | كما تحقق مزيد من التقدم في إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Vamos a fortalecer los instrumentos de cooperación existentes, tales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos, la Organización de la Cuenca de la Kagera, la Zona de Comercio Preferencial, a fin de favorecer progresivamente la instauración de una zona de libre intercambio. | UN | إننا نعتزم تعزيز اﻷدوات القائمة في سياق ذلك التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا ومنطقة التجارة التفضيلية، من أجل أن ننشئ تدريجيا منطقة التجارة الحرة. |
6. La Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | ٦ - الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
4.6 Sobre la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | ٤-٦ الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
La trata de personas existe debido a la situación Económica de los Países de origen de las víctimas; por lo tanto, las desigualdades económicas deben corregirse en el plano internacional. | UN | ويتواجد الاتجار بسبب الحالات الاقتصادية في البلدان الأصلية للضحايا، وبالتالي يتعين تصحيح أوجه عدم المساواة حاليا على الصعيد الدولي. |
Aunque los vínculos étnicos y culturales podrían facilitar la integración local y el reasentamiento regional, es preciso tener en cuenta la capacidad Económica de los Países de acogida y el necesario apoyo internacional. | UN | ومع أن الروابط العرقية والثقافية تسهل الاندماج المحلي وإعادة التوطين اﻹقليمي، فإنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الاقتصادية للبلدان المتلقية وضرورة وجود دعم دولي. |
El Programa de asistencia para la reestructuración Económica de los Países de Europa central y oriental (PHARE) adecuadamente financiado dentro de un marco financiero multianual de conformidad con la estrategia preparatoria convenida, proporcionará los recursos para lograr esta finalidad. | UN | كما أن برنامج المساعدة في إعادة التشكيل الاقتصادي في بلدان وسط وشرق أوروبا، الذي يمول بصورة سليمة ضمن إطار مالي متعدد السنوات وفقا لاستراتيجية اﻹعداد المتفق عليها، سيوفر دعما ماليا لهذا الغرض. |