La recuperación Económica del Líbano prosiguió en 1994, impulsada por la reconstrucción y la rehabilitación de la infraestructura del país. | UN | وقد استمر الانتعاش الاقتصادي في لبنان في عام ١٩٩٤، وذلك نتيجة لاعادة تشييد الهيكل اﻷساسي للبلد واصلاحه. |
La Comunidad Económica Africana es la principal fuerza de integración Económica del continente. | UN | والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة. |
Tanto la Cooperación Económica del Mar Negro como la Organización de Cooperación Económica son ejemplos en este sentido. | UN | وإن التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷســود ومنظمــة التعــاون الاقتصادي كلتيهما مثالان واضحان على ذلك. |
Asimismo, el Gobierno está intentando reestructurar la deuda aplazando los pagos hasta que se estabilice la situación Económica del país. | UN | وفي الوقت ذاته فإن الحكومة تحاول إعادة جدولة الدين بتأجيل المدفوعات حتى تستقر الحالة الاقتصادية في البلد. |
La más reciente de ellas comenzó después de 1993 y aportó una contribución significativa a la recuperación Económica del África subsahariana. | UN | وبدأت آخر فترة ارتفاع بعد عام 1993 وأسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق الانتعاش الاقتصادي في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
La inestabilidad Económica del país y la transición de un gobierno a otro han impedido la consumación del Plan. | UN | وقد أدى عدم الاستقرار الاقتصادي في البلد والانتقال من حكومة إلى أخرى إلى عدم إنجاز الخطة. |
Quisiera abundar en la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق بإسهاب للبند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Ahora pasaré al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN). | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
No obstante, la recuperación Económica del Canadá no puede lograrse si no hay recuperación económica a nivel mundial. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للاقتصاد الكندي الانتعاش بمعزل عن الانتعاش الاقتصادي في جميع أرجاء العالم. |
Es también coordinador del Grupo de Cooperación Económica del Mar Negro, que agrupa a los países de esa región. | UN | وهي أيضا منسق مجموعة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود التي تجمع بين بلدان تلك المنطقة. |
Se prevé que la recuperación Económica del Japón continúe a un ritmo más elevado, pero es probable que, en 1994, los resultados globales sigan siendo pocos satisfactorios. | UN | ويتوقع أن تتسارع خطى الانتعاش الاقتصادي في اليابان نسقا أكبر ولكن من اﻷرجح أن يظل اﻷداء العام ضعيفا في عام ١٩٩٤. |
El objetivo del Banco es promover el desarrollo de sus países miembros y lograr la integración Económica del África occidental. | UN | ويهدف المصرف الى النهوض بالتنمية في الدول اﻷعضاء وتحقيق التكامل الاقتصادي في غرب افريقيا. |
La forma adoptada por la especialización Económica del territorio está influida, al mismo tiempo, por la interdependencia entre Macao y los territorios vecinos de Hong Kong y la provincia de Cantón. | UN | ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين. |
El Sr. Atsushi Hatakenaka, Director General de la Oficina de Cooperación Económica del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, presidió el subgrupo I. | UN | ترأس الفريق الفرعي اﻷول السيد أتسوشي هاتاكيناكا، مدير عام مكتب التعاون الاقتصادي في وزارة الخارجية اليابانية. |
La situación Económica del continente africano ilustra muy bien este estado de hecho. | UN | إن الحالة الاقتصادية في القارة الافريقية تقدم مثالا معبرا عن هذا الوضع. |
En 1989, la situación Económica del país era especialmente crítica. | UN | إن الحالة الاقتصادية في هذا البلد كانت في عام ١٩٨٩ دقيقة للغاية. |
La mujer etíope participa en todas las facetas de la vida Económica del país. | UN | وتشارك النساء الاثيوبيات في جميع مظاهر الحياة الاقتصادية في البلد. |
En Sri Lanka, la amplia gama de componentes del programa integrado de la ONUDI es un símbolo de la reciente diversificación Económica del país. | UN | وفي سري لانكا، تمثل الطائفة المتسعة المتنوعة من عناصر برنامج اليونيدو المتكامل نموذجا للتنويع الاقتصادي الذي شهده هذا البلد مؤخرا. |
La valoración Económica del capital ambiental y la equidad social refuerza la capacidad de los encargados de formular políticas (en particular los de los ministerios de finanzas y planificación) de adoptar decisiones equilibradas en materia de políticas orientadas a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ويدعم التقييم الاقتصادي لرأس المال البيئي والعدالة الاجتماعية قدرة واضعي السياسات (لا سيما في وزارتي المالية والتخطيط) على القيام بخيارات متوازنة في مجال السياسات سعياً لتحقيق التنمية المستدامة. |
Cuando no se encontraron datos sobre los TCM en las Estadísticas Financieras Internacionales o en el Sistema de Información Económica del FMI, en la base de datos iniciales se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otro tipo de información. | UN | وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة من الإحصاءات المالية الدولية أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى تستخدم في قاعدة البيانات الأولية. |
Este proceso puede entrañar o no la participación Económica del FIDA. | UN | وقد يقتضي هذا اﻹجراء أو لا يقتضي مساهمة مالية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Francia deseaba organizar la inmigración legal con el objetivo de incrementar la migración Económica del 7 al 50%. | UN | وتود فرنسا تنظيم الهجرة القانونية بهدف زيادة الهجرة الاقتصادية من 7 في المائة إلى 50 في المائة. |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
La cultura de la dependencia Económica del hombre y la falta de derechos de propiedad dejan a las mujeres y las niñas en una situación de vulnerabilidad frente a la violencia sexual o por razón de género. | UN | وثقافة الاعتماد الاقتصادي على الرجل والافتقار إلى حقوق الملكية يتركان النساء والبنات عرضة للعنف الجنسي والجنساني. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica del Grupo de los Ocho Países en Desarrollo | UN | منح منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون للاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Ante la creciente incertidumbre Económica del mundo industrializado, es vital generar un crecimiento económico en los países en desarrollo y promover un desarrollo más equilibrado y sostenible. | UN | ومع تزايد الاضطراب الاقتصادي في العالم المتقدم صناعياً، يصبح من الحيوي توليد نمو اقتصادي في البلدان النامية وتعزيز تنمية أكثر توازنا واستدامة فيها. |
6. Comité de Cooperación Económica del Istmo Centroamericano | UN | 6 - لجنة التعاون الاقتصادي لأمريكا الوسطى |
Habida cuenta del calendario de trabajo de la Cuarta Comisión, quedaría muy reconocido, en mi calidad de Presidente del Grupo de Tareas sobre Tierras, Medio Ambiente y Recuperación Económica del Gobierno de Guam y en nombre del Grupo, si se me brindara la oportunidad de hacer una breve exposición sobre la cuestión de Guam. | UN | سأكون ممتنا للغاية إذا أتيحت لي الفرصة ﻷن أقدم، بصفتي رئيس فرقة العمل المعنية باﻷراضي والبيئة والانتعاش الاقتصادي التابعة لحكومة غوام، وبالنيابة عنها، وفي إطار الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة الرابعة، عرضا موجزا عن مسألة غوام. |
Cuando los TCM no se consignan en las Estadísticas financieras internacionales ni en el sistema de información Económica del FMI, en la base de datos inicial para la preparación de la escala de cuotas se utilizan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas u otra información. | UN | وحينما لا تتوافر أسعار الصرف السوقية في منشور الإحصاءات المالية الدولية أو في نظام المعلومات الاقتصادية لصندوق النقد الدولي، تستخدم في إعداد قاعدة البيانات الأولية لجدول الأنصبة المقررة الأسعار المعمول بها في الأمم المتحدة أو غير ذلك من معلومات. |