vii) Las consecuencias de la adopción de medidas económicas unilaterales contra países en desarrollo | UN | `7 ' آثار التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة ضد البلدان النامية |
19/30-P Imposición de sanciones económicas unilaterales contra los Estados islámicos | UN | فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
Imposición de sanciones económicas unilaterales contra los Estados islámicos | UN | فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica contra los países en desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer coacción política y económica sobre países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
1. Expresa su profunda preocupación por la imposición de medidas económicas unilaterales contra algunos Estados miembros y declara su firme solidaridad con ellos; | UN | 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها. |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales utilizadas como instrumento de coacción política y económica contra los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الأعضاء |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados Miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
Informe del Secretario General sobre las medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Proyecto de resolución sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
1. Expresa su profunda preocupación por la imposición de medidas económicas unilaterales contra algunos Estados Miembros y declara su firme solidaridad con ellos; | UN | 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها. |
En tercer lugar, no se podrá tolerar el mantenimiento de sanciones económicas unilaterales y prácticas extraterritoriales. | UN | ٢٥ - وثالثا، ينبغي ألا يسمح للجزاءات الاقتصادية من جانب واحد وللممارسات خارج الولاية اﻹقليمية أن تبقى قائمة. |
46. Así pues, en los últimos años los Estados Unidos han aprobado más de 40 leyes y decretos para aplicar sanciones económicas unilaterales contra 75 naciones, que representan dos tercios de la población mundial. | UN | ٤٦ - وقد أقرت الولايات المتحدة في السنوات اﻷخيرة ما يزيد على ٤٠ قانونا ومرسوما تفرض جزاءات اقتصادية من جانب واحد ضد ٧٥ دولة تشكل حوالي ثلثي سكان العالم. |
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas indicaron en sus respuestas la aplicación continuada de medidas económicas unilaterales coercitivas contra los siguientes Estados Miembros: Cuba, Myanmar, la República Árabe Siria, la República Popular Democrática de Corea y el Sudán. | UN | وقد أفادت لجان الأمم المتحدة الإقليمية التي أرسلت ردودا، عن استمرار تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تؤثر على الدول الأعضاء التالية أسماؤها: كوبا، وميانمار، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والسودان، والجمهورية العربية السورية. |
Por consiguiente, hace constar su desacuerdo con las medidas económicas unilaterales como medio para ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo. | UN | 3 - وهي، بالتالي، تعرب عن عدم موافقتها على التدابير الاقتصادية الإنفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
2. El Gobierno del Japón considera que las medidas económicas unilaterales adoptadas como resultado de la aplicación extraterritorial de leyes nacionales violan el derecho internacional y, por consiguiente, son inaceptables. | UN | وتعرب عن قلقها للأثر السلبي بفرض تدابير اقتصادية قسرية انفرادية تتجاوز الحدود الإقليمية على التعاون التجاري والمالي والاقتصادي على جميع المستويات. |
Cuarto, otras causas fundamentales que retardan el desarrollo, entre ellas varias formas de ocupación extranjera y dominación colonial y la imposición de sanciones económicas unilaterales, deben ser eliminadas. | UN | ورابعا يتعين القضاء على الأسباب الأخرى الدفينة التي تؤخر التنمية، ومنها مختلف أشكال الاحتلال الأجنبي والهيمنة الاستعمارية، وفرض جزاءات اقتصادية من طرف واحد. |