ويكيبيديا

    "económico y reducir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي والحد من
        
    • الاقتصادي وتحد من
        
    El Estado Parte está convencido de que la agricultura es un instrumento capaz de acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ذلك أن الدولة الطرف مقتنعة بإمكانيات الزراعة لتعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Reconociendo la importancia y el potencial de los pequeños agricultores para aumentar la producción agrícola, lograr el crecimiento económico y reducir la pobreza, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    Reconociendo la importancia y el potencial de los pequeños agricultores para aumentar la producción agrícola, lograr el crecimiento económico y reducir la pobreza, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    El plan trienal de la Misión se propone lograr seguridad, desarrollo y crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وتهدف خطة البعثة الثلاثية إلى تحقيق الأمن والتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La nueva estrategia tiene por objeto acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    A ese respecto, exhorta al Gobierno de la República Centroafricana a que prosiga las reformas y el diálogo con sus asociados internacionales con miras a restablecer el crecimiento económico y reducir la pobreza en el país. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    Las empresas del sector privado son un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 70 - وتمثل مشاريع القطاع الخاص أداة لا غنى عنها لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    32. Para sostener el crecimiento económico y reducir la pobreza se precisa una política macroeconómica orientada a la creación de más y mejores empleos. UN 32 - يتطلب الحفاظ على النمو الاقتصادي والحد من الفقر توجيه السياسة العامة للاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص عمل أكثر وأفضل.
    14. El jefe de la delegación de Ghana, Ministro Principal de la Presidencia, agradeció a la secretaría de la UNCTAD que hubiera iniciado un diálogo sobre las inversiones, una importante prioridad del nuevo Gobierno para fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 14- وأعرب رئيس وفد غانا، وهو كبير الوزراء في مكتب الرئيس، عن شكره لأمانة الأونكتاد لفتحها حواراً في مجال الاستثمار، وهو أمر يحظى بأولوية كبرى لدى الحكومة الجديدة فيما يتعلق بإحداث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza proporcionan una sinopsis de las políticas y los programas económicos y sociales a nivel nacional para promover el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 21 - تقدم ورقات استراتيجية الحد من الفقر لمحة عامة عن السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية المعتمدة على المستوى الوطني من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    El comercio internacional, antes considerado por las instituciones financieras internacionales como un medio para impulsar el crecimiento económico y reducir la pobreza, se ha vuelto a evaluar con más escepticismo. UN 24 - والتجارة الدولية، التي كانت تعتبرها المؤسسات المالية الدولية في وقت من الأوقات وسيلة لدفع النمو الاقتصادي والحد من الفقر، قد أعيد تقييمها بدرجة أعلى من الشك.
    Porque facilita la transferencia de conocimientos y tecnología, aumenta la generación de empleo y mejora la productividad, los nexos transfronterizos, la competitividad y la capacidad empresarial, la IED puede servir para estimular el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ومن خلال تسهيل نقل المعرفة والتكنولوجيا، وزيادة فرص العمل، وتعزيز الإنتاجية والروابط عبر الحدود والقدرة على المنافسة وتنظيم المشاريع، يمكن أن يُتخذ الاستثمار المباشر الأجنبي وسيلة لحفز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    5 bis. Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 5 مكررا - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيِّمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Desde 2006, FP ha contribuido a la creación de asociaciones viables desde el punto de vista comercial entre empresas y otras organizaciones e instituciones empresariales tanto en Finlandia como en los países en desarrollo a fin de aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ومنذ عام 2006، أسهمت هذه الشراكة الفنلندية في إقامة شراكات بأسلوب قابل للبقاء من الناحية التجارية، وذلك فيما بين الشركات وسائر المنظمات والمؤسسات التجارية بفنلندا والبلدان النامية بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    27. Su Gobierno ha emprendido reformas de gran alcance para acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza, reformas que han permitido el surgimiento de una clase media importante y de una sociedad equilibrada que pone de manifiesto su solidaridad. UN 27 - وأضاف أن حكومة بلده قامت بإصلاحات بعيدة المدى للإسراع بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر، وهي إصلاحات سمحت بظهور طبقة متوسطة عريضة ومجتمع متوازن مما يظهر التضامن.
    Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 10 - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيِّمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 10 - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Todas estas medidas destinadas a aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza requieren recursos financieros considerables que superan nuestra capacidad nacional para suministrarlos, sobre todo con respecto a los sectores industrial, energético, portuario, vial y agrícola, que son fundamentales. UN وتتطلب كل تلك التدابير لتحسين النمو الاقتصادي والحد من الفقر موارد مالية كبيرة تفوق قدراتنا الوطنية الذاتية على توفيرها، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية الصناعية وقطاعات الطاقة والموانئ والطرق والقطاعات الزراعية.
    El Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos permanentes de la Organización para impulsar el logro de los Objetivos como base general de sus actividades y piensa que una industria competitiva y sostenible ambientalmente es esencial para acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وأعرب أيضا عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها المنظمة حاليا من أجل النهوض بهذه الأهداف باعتبارها الإطار الجامع لأنشطتها وقال إنَّ المجموعة ترى أنَّ الصناعة القادرة على المنافسة والمستدامة بيئيا ذات أهمية حيوية في تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد