ويكيبيديا

    "economías en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات الانتقالية
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقال
        
    • يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصاد الانتقالي
        
    • التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • من اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • يمر اقتصادها بمرحلة انتقال
        
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En todas las economías en transición, se prevé que el desempleo comenzará a aumentar rápidamente a medida que avance la privatización y que se pongan en vigor las leyes sobre quiebras. UN والمتوقع في جميع الاقتصادات الانتقالية أن تزداد البطالة بسرعة عندما يبدأ التحول الى القطاع الخاص وسريان قوانين الافلاس.
    A comienzos del decenio de 1990, el sector no estructurado adquirió una función económica mayor en lo relativo a la seguridad social, tanto en los países en desarrollo como en las economías en transición. UN وكان للقطاع غير النظامي في مستهل التسعينات دور متزايد في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية وفي الاقتصادات الانتقالية.
    La incidencia del delito ha aumentado de manera significativa en las economías en transición. UN ولقد زاد وقوع الجرائم زيادة ملحوظة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A título de comparación, la tasa de matriculación en los países industrializados y los países con economías en transición es del 95%. UN وفي المقابل، فإن نسبة التسجيل تبلغ 95 في المائة في البلدان الصناعية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    En 1998, se produjo una desaceleración del crecimiento en la mayoría de las economías en transición; algunas sufrieron una recesión. UN في عام ١٩٩٨، تباطأ نمو غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع حدوث ركود في بعضها.
    Contribución a la prestación de asistencia a los países con economías en transición UN مساهمة تتناول تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Los atrasos en las contribuciones representaban solamente el 10% de las promesas, del que el 7% estaba relacionado con países con economías en transición. UN ويمثل المتأخّر من التبرعات 10 في المائة فقط من التعهدات، منها 7 في المائة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Al mismo tiempo, la ONUDI estudia formas concretas de cooperación que puedan promoverse no sólo en los países con economías en transición, sino también entre éstos y los países en desarrollo. UN واليونيدو تنظر، في نفس الوقت، في أنواع محددة من التعاون يمكن ترويجها، لا بين البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وحدها، بل أيضا بين هذه البلدان والبلدان النامية.
    El desempleo constituye una grave preocupación en todas las economías en transición. UN والبطالة هي أحد الشواغل الرئيسية في جميع الاقتصادات الانتقالية.
    Un aumento de la atención que prestan las Naciones Unidas a los problemas de los países con economías en transición estaría plenamente de acuerdo con las realidades de hoy. UN وزيادة اهتمام اﻷمم المتحدة بمشاكل البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تتمشى تماما مع واقعنا اليوم.
    En muchos países con economías en transición se ha venido haciendo una reforma general de los sistemas nacionales de estadísticas. UN ولذلك تجري حاليا عملية إصلاح شاملة للنظم الإحصائية الوطنية في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. UN فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    Es alentador que la demanda interna también reveló su resistencia en muchos países en desarrollo y en particular en las economías en transición. UN ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por otra parte, la tasa es del 95% en los países industrializados y en los países con economías en transición. UN ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة.
    La UNCTAD debe continuar prestando asistencia técnica a las economías en transición. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    En la gran mayoría de los países en desarrollo sigue sin haber programas dirigidos a impulsar la IED en las economías en transición. UN ولكن ما زالت البلدان المتقدمة تفتقر إلى مخططات معدة لدعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Exportaciones agregadas de servicios y mercancías de una muestra de diez países en desarrollo y economías en transición UN إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    La brecha digital amenaza con marginar aún más a las economías y los pueblos de los países en desarrollo, así como a los de los países con economías en transición. UN وتهدد الفجوة الرقمية بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    Partes incluidas en el anexo I de la Convención con economías en transición UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Por último, el orador recuerda que éste es precisamente el caso de los Estados con economías en transición y de los países en desarrollo. UN وقلة الوصول المذكورة مشكلة ملحة خاصة بالنسبة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد