Habría que establecer un mecanismo con el que se aprovechen las economías realizadas como resultado de esas reformas. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ينبغي إنشاء آلية للاستفادة بأية وفورات تتحقق نتيجة لهذه اﻹصلاحات. |
Todas las economías realizadas deberán verse reflejadas en el primer informe de ejecución. | UN | وأي وفورات يتم تحقيقها يجب أن تظهر في تقرير الأداء الأول. |
En este caso, los gastos adicionales por concepto de personal supernumerario quedan compensados en parte por las economías realizadas en concepto de puestos. | UN | والتكاليف اﻹضافية تحت بند المساعدة المؤقتة يقابلها جزئيا، في هذا المقام، وفورات تحت بند الوظائف. |
Las economías realizadas en la partida de agua, electricidad, etc. se deben al aplazamiento del despliegue del batallón. | UN | وتعود الوفورات التي تحققت في بند المرافق إلى تأخير وزع الكتيبة. إصلاحات في الهياكل اﻷساسية |
Las economías realizadas en concepto de suministros y servicios diversos ascendieron a 707.000 dólares. | UN | وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار. |
En este caso, el aumento de los gastos queda compensado por las economías realizadas en concepto de personal supernumerario para reuniones en Ginebra. | UN | وفي هذه الحالة، فإن التكاليف اﻹضافية تقابلها وفورات تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات المعتمد لجنيف. |
Esto fue parcialmente compensado con economías realizadas en otros rubros, como el alquiler de locales y los gastos de funcionamiento. | UN | وقابلت ذلك جزئيا وفورات تحققت في إطار أوجه إنفاق أخرى مثل ايجار المباني ونفقات التشغيل. |
Las economías realizadas en esta partida se debieron a una modificación en las necesidades originales de la misión de material impreso únicamente. | UN | ٢٩ - نجمت وفورات تحت هذا الباب ﻷنه طرأ تغيير في الاحتياجات اﻷصلية لبعثة المراقبين يتعلق بالمواد المطبوعة فقط. |
Las auditorías tendrán por objeto determinar las economías realizadas y el nivel de productividad alcanzado, así como posibles mejoras de los controles internos; | UN | وستهدف هذه المراجعات الحسابية الى تحديد وفورات التكلفة ومكاسب اﻹنتاجية الى جانب التحسينات المحتملة في الضوابط الداخلية. |
Las auditorías tendrán por objeto determinar las economías realizadas y el nivel de productividad alcanzado, así como posibles mejoras de los controles internos; | UN | وستهدف هذه المراجعات الحسابية الى تحديد وفورات التكلفة ومكاسب اﻹنتاجية الى جانب التحسينات المحتملة في الضوابط الداخلية. |
Las economías realizadas en este sentido han sido considerables. | UN | وتم تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف في هذا الشأن. |
economías realizadas en relación con obligaciones contraídas en períodos anteriores o cancelación de esas obligaciones | UN | وفورات ناجمة عن التزامات سابقة أو عن إلغائها |
:: economías realizadas compartiendo costos con otras entidades de las Naciones Unidas en el país o la región anfitriones | UN | :: وفورات من خلال تقاسم التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة. |
Estos gastos se verían compensados en parte por las economías realizadas en la partida de contingentes militares al retrasarse la llegada de las tropas. | UN | ويقابل هذه النفقات الزائدة، جزئيا، تحقيق وفورات تحت بند الوحدات العسكرية بسبب التأخير في وصول القوات. |
Las economías realizadas en la partida de equipo de comunicaciones se debieron a que se transfirió el equipo necesario desde otras misiones. | UN | ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى. |
Las economías realizadas en concepto de construcción de locales se deben a que los dos campamentos que necesita el batallón serán proporcionados a título de contribución voluntaria por el gobierno anfitrión. | UN | وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة. |
Las economías realizadas en esta partida se debieron a vacantes en la dotación de personal civil. | UN | ونجمت الوفورات تحت هذا البند عن شواغر شاملة في توظيف اﻷفراد المدنيين. |
Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. | UN | تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن. |
Las economías realizadas en la partida de grupos electrógenos se debieron a la revisión de las necesidades operacionales. | UN | وتعزى الوفورات التي تحققت تحت بند المولدات الكهربائية إلى تنقيح الاحتياجات التشغيلية. |
Entre las medidas debería considerarse la posibilidad de encauzar las posibles economías realizadas de los presupuestos de defensa al desarrollo y la promoción de programas de desarme. | UN | ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح. |
La primera es el dinero asignado al Fondo por el Parlamento con cargo a las economías realizadas por los departamentos. | UN | والمورد اﻷول هو الاعتمادات المخصصة للصندوق من جانب البرلمان عبر المدخرات المحققة من الوزارات. |